推 cloud7515: 以前有想過 讓教育部創字 所有發音都造一個狀聲字 02/07 20:18
→ cloud7515: 最簡單的方法就是加上口字邊這樣 02/07 20:18
推 chardavi11: ゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴ 02/07 20:19
推 Fezico: RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR 02/07 20:19
推 WongTakashi: 咦咦咦咦咦咦咦咦咦咦咦咦咦咦咦咦咦咦咦咦咦咦咦咦 02/07 20:20
→ qppq: 加口字邊 筆畫不就更多了嗎? 02/07 20:21
推 hinofox: ざわ…ざわ…ざわ…ざわ…ざわ…ざわ…ざわ…ざわ… 02/07 20:21
推 Skyblade: 可是日文表示不出台灣最強笑聲 ㄎ ㄎ 02/07 20:22
→ cloud7515: 這年頭都用打字啦 字都不用手寫了 02/07 20:23
推 Entropy1988: 口胡 02/07 20:24
推 gekido: 你選的日文狀聲詞好像有點糟糕啊(? 02/07 20:24
沒這回事! 我是參考銀之匙的
推 sabertomoaki: 呵呵 02/07 20:24
推 thedeathhero: 主要是中文本來就比較少用狀聲詞... 02/07 20:25
推 tonyxfg: 就注音直接上了吧,但可能要先習慣一陣子 02/07 20:26
→ Entropy1988: 記得有個 shin--- 這個最有趣 是表示寧靜的狀聲詞 02/07 20:27
→ tonyxfg: 其實某方面來說我會把日文的那些狀聲詞歸類到注音那邊 02/07 20:27
推 Hevak: JOJO->狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗 (X 02/07 20:28
推 TN3939889: 有看過國字 注音 也有人直接用英文 日文 02/07 20:29
推 samvii: 口桀口桀口桀!!朕還要再... 02/07 20:30
→ ztO: 沒這回事 日文日文日文日文日文日文日文日文日文日文日文日文 02/07 20:31
※ 編輯: qppq (36.236.105.166), 02/07/2015 20:31:49
推 thedeathhero: 反正不懂日文的人都會無視狀聲詞所以也沒差 XDDDD 02/07 20:31
推 joe74509: wryyyyyyyyyy 02/07 20:31
推 reaturn: ああああああああああああああああああ 不是人名嗎? 02/07 20:31
推 Imuran: %%%%%%%%%%%%%% 02/07 20:32
推 shihpoyen: 日文的狀聲詞有些不是實際的聲音 中文好像沒有這類的詞 02/07 20:32
→ shihpoyen: 的樣子XD 02/07 20:33
推 Dongba: 喝哇嗚嘿啊唔嘻嘩哈啦噠喳嗯嗡吼吒呀咻哦哼唷 02/07 20:33
推 DAEVA: 打咩~ 02/07 20:35
推 kopune: %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% 02/07 20:37
推 alienfromy: 中國漫(非港漫)都用拼音狀聲詞 02/07 20:38
推 TN3939889: 當然有啊 02/07 20:38
→ qsx889: 口胡! 02/07 20:39
推 Imuran: 口亥 02/07 20:40
推 ericdragonw: 小時候看摺紙戰士也是注音狀聲詞 02/07 20:41
推 kaj1983: 翻譯君表示: 02/07 20:41
推 Jetlam: 某社中文狀聲詞 射精射精射精 02/07 20:43
推 sarsman: 狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗 02/07 20:46
推 cindylin812: 有的漫畫會在旁邊小字標註 02/07 20:49
推 hinofox: 大山文化: 02/07 20:51
推 trollfrank: 之前看薄本 旁邊寫“濕黏” “噗滋” 害我用不起來 02/07 20:54
推 winiS: 注音有比較好嗎… ㄆㄘㄆㄘ? 02/07 20:55
推 SuperSg: 工口工口 02/07 20:55
推 j1300000: 中文不是表義文字....... 02/07 20:56
推 alanhwung: 好像有人說是廣義的表意文字,中文語言學實為意音文字 02/07 20:59
推 Entropy1988: 上次有一部 歐派很大彈出來的聲音 不會翻 就翻豐滿 02/07 20:59
推 vuv87: 我覺得注音可以用呀,台灣獨有 02/07 21:01
推 deatheo: %%%%%%% 02/07 21:02
→ holymoon99: 你一定很少看港漫 02/07 21:05
推 rockyao: 口傑口傑口傑 02/07 21:07
→ ADIMM: 以前看過注音用的很帥的 忘記哪一部了.... 02/07 21:10
推 HAHAcomet: ドクドク 翻中文還真不知道該怎麼翻 02/07 21:10
推 NENO0120: 我覺得可以用英文啊 02/07 21:11
推 e04su3no: 撲通撲通?一跳一跳? 02/07 21:16
推 uyry6: 度菇度菇 02/07 21:20
→ NangoRyuji: ドクドク不是心跳那個... 02/07 21:20
推 yudofu: 心跳:多奇沒騎 02/07 21:23
→ e04su3no: 我去孤狗後好像看到了什麼很神奇的東西 02/07 21:23
推 DANROCK: 港漫用的不錯啊 02/07 21:40
→ shintz: 口胡! 口傑! 02/07 22:03
推 same60710: 啪啪啪啪啪啪啪啪啪啪啪 02/07 22:11
推 abysszzz: 要用表音文字的話用漢語拼音也無不可 02/07 22:22
推 doranobi0125: 覺得注音應該是可行的 02/07 22:58
推 fh316: 我覺得摺紙戰士(一代)用中文狀聲詞用得還不錯? 02/08 00:24
→ dixieland999: 筆畫一多力道就弱了...拼音系統還是有優勢 02/08 02:15
推 jhshen15: 國國國國國國國國國國國國國國 02/08 02:17
→ jhshen15: 攻城中... 02/08 02:18
推 octopus4406: 覺得可以用注音+1 02/08 16:36