精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●42326 53 2/07 qppq □ [閒聊] 中文漫畫的狀聲詞 是不是比較吃虧? 文章代碼(AID): #1KrW9Ri1 (C_Chat) [ptt.cc] 作者: qppq (爽到睡不著) 站內: C_Chat 標題: [閒聊] 中文漫畫的狀聲詞 是不是比較吃虧? 時間: Sat Feb 7 20:17:24 2015 中文字是表義文字,筆劃又比較繁瑣 要在漫畫框小小的空間塞入足以表達音效的文字似乎就是比較困難 字太小會難以辨認 字太多太大又會影響閱讀 直接用注音符號來表音的話 又會顯得怪怪的,畢竟不是日常生活很常用的符號 反之表音文字的美漫與日漫 美漫: Ouch! Boohoo Woosh--- Tick Tock.... Boom! 日漫: くぷちゅぷ... ズプズプ  ドクドク....  コポッ 在表現聲音上就比較有優勢 直接拿日常用字就行了 畫面也不會塞滿一堆字 中文漫畫在狀聲詞這一點上 有沒有比較好的解決方法? -- Q.和蓓兒丹蒂感情最好的是? (A)螢一 (B)千尋 (C)住在附近的孩子們 Q.誰是張角妖術下的受害者? (A)孟獲 (B)陸遜 (C)漢獻帝 Q.最常被黑衣人襲擊的角色是? (A)灰原哀 (B)工藤新一 (C)妃英理 Q.梓喵家缺乏何種調味料,使她必須常常出去買? (A)味增 (B)醬油 (C)砂糖 Q.KOF裡最強三人組是? (A)泰瑞.安迪.東丈 (B)草薙.八神.神樂 (C)椎拳崇.包.克里斯 Q.貓女尼菲彼多最棘手的宿敵是誰? (A)小傑 (B)尼德羅會長 (C)果列奴 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.236.105.166 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1423311451.A.B01.html
cloud7515: 以前有想過 讓教育部創字 所有發音都造一個狀聲字 02/07 20:18
cloud7515: 最簡單的方法就是加上口字邊這樣 02/07 20:18
chardavi11: ゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴゴ 02/07 20:19
Fezico: RRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRRR 02/07 20:19
WongTakashi: 咦咦咦咦咦咦咦咦咦咦咦咦咦咦咦咦咦咦咦咦咦咦咦咦 02/07 20:20
qppq: 加口字邊 筆畫不就更多了嗎? 02/07 20:21
hinofox: ざわ…ざわ…ざわ…ざわ…ざわ…ざわ…ざわ…ざわ… 02/07 20:21
Skyblade: 可是日文表示不出台灣最強笑聲 ㄎ ㄎ 02/07 20:22
cloud7515: 這年頭都用打字啦 字都不用手寫了 02/07 20:23
Entropy1988: 口胡 02/07 20:24
gekido: 你選的日文狀聲詞好像有點糟糕啊(? 02/07 20:24
沒這回事! 我是參考銀之匙的
sabertomoaki: 呵呵 02/07 20:24
thedeathhero: 主要是中文本來就比較少用狀聲詞... 02/07 20:25
tonyxfg: 就注音直接上了吧,但可能要先習慣一陣子 02/07 20:26
Entropy1988: 記得有個 shin--- 這個最有趣 是表示寧靜的狀聲詞 02/07 20:27
tonyxfg: 其實某方面來說我會把日文的那些狀聲詞歸類到注音那邊 02/07 20:27
Hevak: JOJO->狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗 (X 02/07 20:28
TN3939889: 有看過國字 注音 也有人直接用英文 日文 02/07 20:29
samvii: 口桀口桀口桀!!朕還要再... 02/07 20:30
ztO: http://i.imgur.com/nzKL5Ki.jpg 02/07 20:30
ztO: 沒這回事 日文日文日文日文日文日文日文日文日文日文日文日文 02/07 20:31
※ 編輯: qppq (36.236.105.166), 02/07/2015 20:31:49
thedeathhero: 反正不懂日文的人都會無視狀聲詞所以也沒差 XDDDD 02/07 20:31
ztO: 附原圖http://i.imgur.com/nMWzUWe.jpg 02/07 20:31
joe74509: wryyyyyyyyyy 02/07 20:31
reaturn: ああああああああああああああああああ 不是人名嗎? 02/07 20:31
Imuran: %%%%%%%%%%%%%% 02/07 20:32
shihpoyen: 日文的狀聲詞有些不是實際的聲音 中文好像沒有這類的詞 02/07 20:32
shihpoyen: 的樣子XD 02/07 20:33
Dongba: 喝哇嗚嘿啊唔嘻嘩哈啦噠喳嗯嗡吼吒呀咻哦哼唷 02/07 20:33
DAEVA: 打咩~ 02/07 20:35
kopune: %%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%% 02/07 20:37
alienfromy: 中國漫(非港漫)都用拼音狀聲詞 02/07 20:38
TN3939889: 當然有啊 02/07 20:38
qsx889: 口胡! 02/07 20:39
Imuran: 口亥 02/07 20:40
ericdragonw: 小時候看摺紙戰士也是注音狀聲詞 02/07 20:41
kaj1983: 翻譯君表示: 02/07 20:41
Jetlam: 某社中文狀聲詞 射精射精射精 02/07 20:43
sarsman: 狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗狗 02/07 20:46
cindylin812: 有的漫畫會在旁邊小字標註 02/07 20:49
hinofox: 大山文化: 02/07 20:51
trollfrank: 之前看薄本 旁邊寫“濕黏” “噗滋” 害我用不起來 02/07 20:54
winiS: 注音有比較好嗎… ㄆㄘㄆㄘ? 02/07 20:55
SuperSg: 工口工口 02/07 20:55
j1300000: 中文不是表義文字....... 02/07 20:56
alanhwung: 好像有人說是廣義的表意文字,中文語言學實為意音文字 02/07 20:59
Entropy1988: 上次有一部 歐派很大彈出來的聲音 不會翻 就翻豐滿 02/07 20:59
vuv87: 我覺得注音可以用呀,台灣獨有 02/07 21:01
deatheo: %%%%%%% 02/07 21:02
holymoon99: 你一定很少看港漫 02/07 21:05
Entropy1988: http://goo.gl/wT9jFc 02/07 21:06
rockyao: 口傑口傑口傑 02/07 21:07
ADIMM: 以前看過注音用的很帥的 忘記哪一部了.... 02/07 21:10
HAHAcomet: ドクドク 翻中文還真不知道該怎麼翻 02/07 21:10
NENO0120: 我覺得可以用英文啊 02/07 21:11
e04su3no: 撲通撲通?一跳一跳? 02/07 21:16
uyry6: 度菇度菇 02/07 21:20
NangoRyuji: ドクドク不是心跳那個... 02/07 21:20
yudofu: 心跳:多奇沒騎 02/07 21:23
e04su3no: 我去孤狗後好像看到了什麼很神奇的東西 02/07 21:23
DANROCK: 港漫用的不錯啊 02/07 21:40
shintz: 口胡! 口傑! 02/07 22:03
same60710: 啪啪啪啪啪啪啪啪啪啪啪 02/07 22:11
abysszzz: 要用表音文字的話用漢語拼音也無不可 02/07 22:22
doranobi0125: 覺得注音應該是可行的 02/07 22:58
fh316: 我覺得摺紙戰士(一代)用中文狀聲詞用得還不錯? 02/08 00:24
dixieland999: 筆畫一多力道就弱了...拼音系統還是有優勢 02/08 02:15
jhshen15: 國國國國國國國國國國國國國國 02/08 02:17
jhshen15: 攻城中... 02/08 02:18
octopus4406: 覺得可以用注音+1 02/08 16:36