推 plutolord: 正解 重點一直是傳播性 而不是重現度 02/25 14:48
推 hk129900: 這就考驗製作者的智慧 如何在原汁原味跟市場需求中平衡 02/25 14:49
推 liuedd: 這篇真是下手不知輕重 02/25 14:50
→ hk129900: BUT 正所謂世界不是圍繞著你轉的 有興趣可以自己做一部 02/25 14:50
推 scotttomlee: 推這篇...完全講到重點... 02/25 14:51
推 jacky1990b: 你打臉打得太兇了 02/25 14:53
推 iliad221167: 根本很簡單的道理 原文我都懷疑是來亂的 可惜不能噓 02/25 14:54
推 plutolord: 另外原文說語言是文化的載體 我也覺得很荒謬 後朝記錄 02/25 14:56
→ plutolord: 前朝歷史 是用後朝文還是前朝文 不用想都知道 02/25 14:56
→ iliad221167: 他始終不相信台語會沒市場這件事 就算這麼多篇只有他 02/25 14:57
→ iliad221167: 一個人這麼認為 02/25 14:57
→ plutolord: 語言不過是溝通的工具 所以是會改變的 但歷史是不變的 02/25 14:57
→ SCLPAL: 4F那句話 我突然想到剛某篇文章的推文www 02/25 14:57
→ plutolord: 要記錄一個不變的歷史 當然是因時制宜用最適當的工具 02/25 14:58
推 crisis7287: 站在市場與推廣的角度 先要求夠多那時代的作品才正確 02/25 14:58
→ crisis7287: 作品夠多了自然就會有人願意看比較原味的表現 02/25 14:59
推 WindSpread: 最近突然發現神父戰力很高 02/25 15:00
一般般啦 以地球人而言我戰力只有7吧
※ 編輯: bm200300127 (140.135.40.4), 02/25/2015 15:01:58
推 kuma5566: 原文讓我想到最近在吵的解殖話題 XD 02/25 15:05
推 herikocat: 認同你 也是一篇認真有內容的文 02/25 15:05
→ erotesstudio: 嗚嗚嗚嗚 02/25 15:05
別這樣 加油阿XDDD
※ 編輯: bm200300127 (140.135.40.4), 02/25/2015 15:06:02
推 joy3252355: 還不錯 02/25 15:06
推 Jetstream: 推 簡單清楚 02/25 15:08
推 PrinceBamboo: 南部年輕人還是很多都把閩南語當國語講的吧 02/25 15:08
推 IMPMatthew: 推這篇,真的用台語現在的年輕人一堆聽不懂,不知道 02/25 15:09
→ IMPMatthew: 能給誰玩 02/25 15:09
推 erikzi: 推這篇 02/25 15:09
→ yuusnow: 但用想的就知道會國語的年輕人多還是會台語的多 02/25 15:10
推 jerrysaikou: 推 鏗鏘有力 02/25 15:10
→ yuusnow: 更何況原文還提到說他的台語自認是跟祖父母輩的差不多 02/25 15:10
推 plutolord: 聽和說是一回事 讀又是另一回事 字幕怎麼下也是個議題w 02/25 15:11
→ yuusnow: 台語都有地區方言差異了= = 02/25 15:11
→ plutolord: 我爸常說台語有音無字 字是現在創的 (不知道正確性?) 02/25 15:11
推 erotesstudio: 為了滿足大家的慾望,只好澎湖灣找永遠的17歲來配 02/25 15:12
→ plutolord: 即便一開始就有字 我想看得懂的人與聽說來比更是少數 02/25 15:12
→ minoru04: 南部其實閩南語流利的年輕人也不算很多 02/25 15:13
推 WindSpread: 嗯真的不算很多,主要是用的機會少 02/25 15:13
→ WindSpread: 以學生而言啦 / 02/25 15:13
南部北部民情不同
會台語很多情況很方便 但問題在於ACG圈基本上就是非台語族群
要引進也不是沒有例子 看看魔法阿嬤
但
魔法阿嬤也是帶入了"年長者"在裡面
和《雨港基隆》的年輕人故事基調又不同,
從這個角度來看,其實不配音可以徹底迴避語言問題,
但也喪失做為ACG遊戲可發揮的一個賣點...
這只是個選擇。
1.不配音
2.國語配音
3.台語配音
3顯然不用市場調查也知道風險比1,2高很多,
其實國語配音的2就夠有風險了,真要省的話,
我想製作組應該曾經考慮根本不配音還可以省錢。
推 chardavi11: 字是某位總統上任後為了教材才湊出來 好像是阿輝伯 02/25 15:13
→ chardavi11: 還是阿扁 02/25 15:13
推 plutolord: 感謝樓上證明我爸是對的 (咦? 02/25 15:14
→ swallowcc: 我跟我媽從小講台語講到大,還是有一堆東西不知道怎麼 02/25 15:14
→ swallowcc: 發音怎麼念,只會基本的日常對話 02/25 15:14
推 Fish11795: 真自大 居然敢說戰力有7 人家克林都只有5 02/25 15:14
戰鬥力只有5的不是農夫嗎 克林不止吧XDDD
推 Habanero: 這篇真的說到我心坎裡,該進博物館供養的東西就趕快進去 02/25 15:16
※ 編輯: bm200300127 (140.135.40.4), 02/25/2015 15:21:48
→ Habanero: 不要毒害年輕人的新社會,你沒那麼了不起 02/25 15:17
推 truthmask: 燃燒別人一向比燃燒自己容易 02/25 15:17
推 plutolord: 樓上方向錯誤 和博物館完全無關 只是台語傳播率差而已 02/25 15:17
推 ctx705f: 好像很有道理 02/25 15:18
→ plutolord: 如果是要帶風向 這手段應該要更高明一些 02/25 15:18
推 kaitouGamer: 推 02/25 15:18
→ Habanero: 好聽話我不會講,是不是某個黨把台語打成這樣我也不管 02/25 15:18
→ Habanero: 總之現在的情況就是台語多半不受年輕人歡迎 02/25 15:19
→ Habanero: 我才不管你他X是不是想保護文史,那不是重點 02/25 15:19
→ plutolord: 語言就只是工具 歡迎與否都不是重點 重點都是傳播效率 02/25 15:19
推 crisis7287: 說台語有音無字其實也不太對 應該說看到字不會對音 02/25 15:19
→ WindSpread: 也不是不受歡迎的問題嘖嘖,不擅長的東西當然就會減少 02/25 15:20
→ WindSpread: 使用 02/25 15:20
→ crisis7287: 因為已經被國語制約了 再來就是經過日治 外來語 02/25 15:20
推 jacky1990b: 台語配音的戲劇電影還有市場 AVG肯定吃土的啊 02/25 15:20
→ chardavi11: 發現糞青! 02/25 15:20
→ crisis7287: 直接比照日語發音來轉 02/25 15:20
→ Habanero: 還有我被複數死老人不只一次嘲笑不會說台語 02/25 15:20
→ Habanero: 所以台語我這輩子都痛恨,去死吧 02/25 15:21
我沒有要否定台語
我的意思只在於:
ACG是屬於年輕族群的、而台語想搭ACG媒介來使用就像嘗試新口味,
題材已經夠駭人,還想搞台語,這叫想推廣過頭到一步登天的程度。
→ WindSpread: 原來如此wwww 02/25 15:21
→ crisis7287: 不然要講正統 閩南客家都比北京更接近正統漢語阿 02/25 15:21
→ minoru04: 我開實況遇到WOW一堆名詞也要想一下然後不知道台語怎講 02/25 15:21
→ TURNA755: 聽講台語有這麼困難嗎? 02/25 15:22
推 m01a011: 非常認同這篇文,重點的確在傳播方面 02/25 15:22
推 plutolord: 語言的目的就是溝通 所以當然選用溝通效果好的 02/25 15:22
※ 編輯: bm200300127 (140.135.40.4), 02/25/2015 15:25:51
→ m01a011: 套用到現在的動畫要中配不就是為了讓人聽得懂所做的嗎 02/25 15:23
→ m01a011: 就算是日文原聲,也都還有中文字幕搭配,一樣是方便理解用 02/25 15:23
→ Habanero: 我也不覺得你有否定台語,感謝你 02/25 15:27
推 plutolord: 下面又開始(ry 不正視台語傳播率差的事實 說什麼都沒搭 02/25 15:40
話也不是這麼說 因為對台灣人而言台語比較生活化在用
會出現在創作中比較少見 跟台語本身有強烈的地區性、以及系統性比較差有關
即使是不用配音的小說 大概也只有早期小說家也不多人敢用飛白(方言/台語)
因為地區性的不同、加上台語在文字上的表現就是你說你的我寫我的
台語要配可以阿,
問題是這就像是新口味的食物,推出可以,要先確認自己有本錢能承受損失。
所有創作者都得注意風險問題:
出道作品如果沒有成功,你的起跑點、立足點就是低。
一個作者剛出道的作品我們不愛看,以後我們看到他出新作品也比較不會拿起來看。
有進步?
對不起我沒看我不知道。
投資越巨、風險越高,有理想一直是好事、但如果不能正視現實...
我們要不要請藍總編來現身說法算了?
※ 編輯: bm200300127 (140.135.40.4), 02/25/2015 15:48:21
→ Swallow43: 我媽說過台語傳播率差的原因有很大一部分是在家教上面 02/25 15:41
→ Swallow43: 父母天天跟你說台語,你想要不會都不行 02/25 15:42
→ Swallow43: 學校裡禁說方言,這是日據時代就有的事情了 02/25 15:42
推 david10ne: 戰力十足啊 02/25 15:45
※ 編輯: bm200300127 (140.135.40.4), 02/25/2015 15:49:44
推 Habanero: 藍藍:「我已經沒有特異功能了!還待在這惹人嫌嗎?」 02/25 15:50
推 aaaaooo: 你在說什麼 不是都有字幕嗎 02/25 15:57
推 plutolord: 要重現當然是用台語字幕啦 那.....樓上看得懂嗎..... 02/25 15:59
推 aaaaooo: 字幕就是要讓聽不懂得看懂劇情 不然看電影都看英文字幕嗎 02/25 16:12
推 gmoz: 你痛恨台語 不過我喜歡台語 顆顆 02/25 16:15
推 plutolord: 為了看懂可以接受中文字幕 為了聽懂卻不能接受中文www 02/25 16:18
→ plutolord: 原文因為文化(?)不接受中文發音 字幕當然是從相同觀點 02/25 16:20
→ plutolord: 扯到懂不懂就是傳播率 發音字幕都用中文不是最佳解? 02/25 16:21
推 fsforbidden: 推這篇XD 02/25 16:23
推 Zsanou: 推這篇 02/25 16:26
推 mayday70432: 推這篇 思緒清晰 02/25 17:02
推 outnow5566: 理性中戰力滿點,論點也很有邏輯性,優文怒推 02/25 17:43
推 Boris945: 戰鬥力超過9000 02/25 17:59
推 ithil1: 現在才看到這篇,中肯且解釋的完美,推! 02/25 18:01
推 s0450336: 給你一個讚,原原PO太不切實際 02/25 19:09
推 BDmaple: 這不是我認識的神父 02/25 19:11
不認識沒關係 要淡定 (?
※ 編輯: bm200300127 (220.137.127.161), 02/25/2015 19:12:28
推 HellFly: 這篇好神...我想說的全說了,還說更多 不用發文了... 02/25 19:18
推 feanor0709: 好文好文 簽名檔的體現 02/25 19:28
推 petercjt: 太神了 無法認同你更多 02/25 19:49
推 crossworld: 推一半 可是你這樣打憤青臉打太腫了 噓一半 02/25 19:57
推 suncat71: 推 02/26 00:22
推 twlight: 這篇很好,肯面對現實! 02/26 12:26