→ seaky: 這個眼神我不行,給箭頭(誤 02/26 17:03
你為什麼要直接end看眼神辣
※ 編輯: bm200300127 (220.137.127.161), 02/26/2015 17:04:15
推 f222051618: 好文推 我實在不懂昨天說有市場的那個自信哪來的..... 02/26 17:04
→ seaky: 我習慣先推文再看文章OAQ 02/26 17:05
→ f222051618: 流行歌市場中的台語歌都很辛苦在維持了 02/26 17:05
→ f222051618: 遊戲用台語來配音是在找死嗎 ( ′_>`) 02/26 17:05
推 SGBA: 實際文 推 02/26 17:06
推 seaky: 不過,為什麼要舉台灣漫畫月刊當例子...? 02/26 17:14
因為是台灣動漫產業少見的☆嶄☆新☆嘗☆試☆啊?
※ 編輯: bm200300127 (220.137.127.161), 02/26/2015 17:18:30
推 xxtuoo: 沒人做只是代表募到的資金不夠多..每個人褲頭都有個價碼w 02/26 17:18
欸不 我的意思是對製作團隊而言沒有製作的必要性
從目的上就不存在的話 資源充分也不會做這個東西出來
推 seaky: 要怎麼說,那個很像錯誤示範而不是嶄新嘗試(? 02/26 17:18
當初做下去的人可是覺得很有市場的。
※ 編輯: bm200300127 (220.137.127.161), 02/26/2015 17:20:59
→ seaky: 不知道這樣講有沒有不妥,那像山寨跟剪貼的東西目的性何在 02/26 17:21
→ seaky: 個人粗淺的知識覺得,那還遠不比原動力或是快樂快樂的台漫 02/26 17:22
→ seaky: 他裡面除去原有出名的作者,嘗試性的作品還很...糟? 02/26 17:24
→ seaky: 我偶爾買個CCC裡面刊載的作品都比那上面的好很多 02/26 17:25
CCC基於出版理念 邀稿的作者通常也篩過 顯然成熟得多 只是當初知名度打不開
從CCC我們也可以看到即使做得好 但元素的搭配上不合市場胃口 用送的都乏人問津
雨港基隆真的算個挺成功的例子了(我想是因為爭議性反而帶來知名度吧)
至於台漫... 看血多也能入列感覺就是邀當下名人而已,也聽說他們在邀稿上很不順利。
※ 編輯: bm200300127 (220.137.127.161), 02/26/2015 17:31:28
推 xxtuoo: 如果都能算這麼準.每季也不會有這麼多動畫讓人笑燒錢了w 02/26 17:31
至少顯著的地雷是可以迴避掉的
台語算不算?不好說 但我個人覺得該迴避
※ 編輯: bm200300127 (220.137.127.161), 02/26/2015 17:32:40
推 scotttomlee: CCC一開始只是政府出版品,算是無料推廣目的,所以 02/26 17:40
→ scotttomlee: 不以考慮市場為主,至於後續交由出版社發行後,首要 02/26 17:40
→ scotttomlee: 目標有無更動就不知道了 02/26 17:40
推 scotttomlee: 至於閩客原等語言版有沒有市場,玩家會不會接受,也 02/26 17:46
→ scotttomlee: 要有人願意燒錢做出來才知道…就像在雨港出來前,相 02/26 17:46
→ scotttomlee: 信多數人也不認為這主題能賣,但該團隊負責人就真的 02/26 17:46
→ scotttomlee: 給他燒錢下去,然後加上(ry…有了現在成果 02/26 17:46
推 erotesstudio: 咪啪 02/26 17:47
→ xxtuoo: 要是雨港不成功...大概也是被笑吧w 02/26 17:47
推 scotttomlee: 觸手不要裝可愛(? 02/26 17:48
推 belion: 要燒錢,也是要往成功機率最大的去燒啊~~~~~ 02/26 17:51
推 kkyyk: 推 這篇點的問題在其他領域也通啊 02/26 17:52
推 scotttomlee: 所以若有人想以推廣語言為目的來燒錢做遊戲這也不是 02/26 17:54
→ scotttomlee: 不可能,但能否有成果就未必了,只是理想論者往往只 02/26 17:54
→ scotttomlee: 看到別人做成功,沒考慮背後的考量,而只覺遺憾某些 02/26 17:54
→ scotttomlee: 部份不滿意而已… 02/26 17:54
推 flysonics: 這篇其實有些論點我不是很贊成 晚上回去回QQ 02/26 18:04
推 probsk: 推廣語言的方法很多 ACG是很難有成效的一種 02/26 18:05
→ probsk: 真要推廣台語 還不如贊助勞工少女吧 02/26 18:06
推 bowcar: 台語ACG到底能不能賣根本不是我們在這邊憑感覺說就能得出 02/26 18:12
→ bowcar: 答案的吧 02/26 18:12
所以我說得打問號阿
→ bowcar: 真的想知道這個答案也沒那麼難,去做市場調查就好了 02/26 18:12
小心叫好不叫座 因為多數人會樂見其成
但實際上是否接受、以至喜歡是另一回事 市場調查就像民調一樣僅供參考
比較實際的參考是過去有沒有人嘗試過類似的作法...
※ 編輯: bm200300127 (220.137.127.161), 02/26/2015 18:15:10
→ bowcar: 你可以廣發問卷再做焦點團體訪談,這成本加一加可能也才萬 02/26 18:13
→ yogira: 市場調查在問卷、嘴巴、實際消費上的結果會有差異須謹慎 02/26 18:13
→ bowcar: 來元 02/26 18:14
→ bowcar: 當然價格能決定你的調查是否準確啦....... 02/26 18:14
推 tonyxfg: 問券調查一來沒有強制性,願意接受調查的不見得是客群, 02/26 18:16
→ bowcar: 如果肯多花一點成本請到專家的話,市場調查會非常有用 02/26 18:16
→ tonyxfg: 二來...民眾可能也搞不清楚自己真正想要的到底是什麼 02/26 18:17
→ bowcar: 問卷要瞄準好客群其實不難,相信你也在C洽或其他版上做過 02/26 18:18
推 doranobi0125: 雖然例子似乎不太適合但花田少年史的台語配音版接 02/26 18:18
→ doranobi0125: 受度蠻高的 02/26 18:18
→ bowcar: 以ACG為研究主題的問卷吧 02/26 18:19
→ bowcar: 至於要民眾搞清楚自己要什麼或許可以透過焦點團體訪談 02/26 18:19
推 seaky: 阿兩也是(咦 不過阿兩配銀時就有點微妙... 02/26 18:19
我是覺得花田少年史和烏龍派出所在人物很適合
但是雨港基隆就像類似作品中的偶像劇阿 流星花園講台語也會變搞笑片吧
→ bowcar: 不然找個心理教授來設計心理測驗也是可以的,只是很花錢 02/26 18:20
推 erotesstudio: 結果,果然還是配德文就不會有爭議了 02/26 18:21
德國人來跟你抱怨配音員不專業怎麼辦w
※ 編輯: bm200300127 (220.137.127.161), 02/26/2015 18:22:13
推 tonyxfg: 配什麼文都沒差啦,只要在光碟裡夾跟遊戲角色coser一起吃 02/26 18:22
→ tonyxfg: 飯的"抽獎券",應該會直接賣翻吧 02/26 18:23
→ seaky: 配德文是有甚麼梗嗎XD? 02/26 18:23
推 erotesstudio: 沒關係,感覺潮 02/26 18:24
推 e04su3no: 如果在動漫店聽到初音唱的墓仔埔也趕去完全無違和阿 花 02/26 18:24
→ e04su3no: 田少年史我也是只看的下台配看不下日配 當然是沒必要純 02/26 18:24
→ e04su3no: 臺語 但像烏龍派出所適時安插一點我覺得完全沒問題 02/26 18:24
→ doranobi0125: 現在有些自製的台語配音就只是把他配的像搞笑低俗 02/26 18:25
→ doranobi0125: 的語言的感覺,這讓我覺得有點難過 02/26 18:25
推 xxtuoo: ACG俄文正夯w 02/26 18:48
推 bowcar: 哈拉秀! 02/26 18:53
→ sarafciel: 飛呀飛呀! 02/26 22:09
推 sarafciel: 我的觀點是覺得台語配音這個部分等產業健全點再說 02/26 22:15
→ sarafciel: 雖然台灣不知道會不會有這一天啦.... 02/26 22:16
推 llzzyy01: 一般作品就算了 但雨港基隆這種擺明就是古早台灣的故事 02/26 22:42
→ llzzyy01: 配台灣反而更合理 02/26 22:42
→ llzzyy01: 還有 AVG Game 是日本流行沒錯 但不代表 就是日本文化 02/26 22:44
→ llzzyy01: 另外雨港 大家期待日語配音是因為那個時代大家真的會 02/26 22:45
→ llzzyy01: 說日語 02/26 22:46
→ llzzyy01: 但像陳鈺那種外省人講日語 反而很奇怪 02/26 22:46
→ llzzyy01: 我覺得 雨港配普通語 是為了閃當時多語言不通的狀況 02/26 22:48
→ llzzyy01: 不過別忘記 雨港裡還是有穿插少量的 日文和台語 02/26 22:49
故事背景已經算適合的了 所以才說搞不好可行阿(?
我是傾向可行性不高 沒說不可能吧
→ thundertiger: 台語=低俗+搞笑的刻板印象還不是被製造出來的..... 02/27 02:26
我指所謂的不協調點並非針對台語而言
任何元素被錯置都一樣
※ 編輯: bm200300127 (220.137.127.161), 02/27/2015 03:31:50