精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
如題 就是那個寶可夢裡用來奴隸寶可夢的道具啦 以前因為叫做神奇寶貝 所以叫做「神奇寶貝球」、「寶貝球」 後來改叫做精靈寶可夢 所以叫做「精靈球」 https://imgur.com/WFow8Wj https://imgur.com/aCxxtM0 可是現在連精靈兩個字都被淘汰了 只剩寶可夢 為什麼精靈球沒被正名為寶可球? 我很好奇 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 115.43.88.73 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1644037455.A.C3B.html
Owada: 日文原文又不是寶可球 02/05 13:05
人家英文翻譯是先知
SSCSFE: 再問就改名波奇球 02/05 13:05
roger2623900: 波奇球會比手語嗎? 02/05 13:06
Sessyoin: 精靈球 怪獸球 寶可球 都擠 02/05 13:06
HanzJunction: 怎麼不叫怪獸球 02/05 13:07
shiftsmart: 我以為叫普通球 02/05 13:07
Gunslinger: 糗球 02/05 13:08
tf010714: 200球 02/05 13:10
powernanasi: 翻譯真的爛 02/05 13:11
yangjam: 母齁球 02/05 13:11
我居然笑了...
lou3612: 神奇寶貝球 02/05 13:12
coon182: 金牌球 02/05 13:12
socotia: 200元的球 02/05 13:13
200塊就能收奴隸 拿去戰鬥 寶可孟真的口聯==
god5204017: Poke球 02/05 13:14
※ 編輯: laugh8562 (115.43.88.73 臺灣), 02/05/2022 13:16:28
Kbart: 正名不是「紅白球」嗎? 02/05 13:21
homeboy528: 阿爾宙斯有新設定,裡面有寶可夢的叫寶可球XD 02/05 13:22
YLTYY: XDDD 寶可球 02/05 13:23
class21535: 精靈真的拿掉比較好 看他們啥時想改 02/05 13:27
adk147852: 正版翻譯最大 他高興就行惹 02/05 13:29
cihumori: 寶貝球 02/05 13:29
s921619: 阿球 02/05 13:32
Sinreigensou: 怪物球 02/05 13:35
rickphyman42: 空的叫精靈球 有裝寶可夢的才叫寶可球 02/05 13:42
sakuramiko35: 阿爾宙斯裡面有說樓上說的那句 02/05 13:45
HyperLollipo: 魔物球 02/05 13:48
HHiiragi: 夢球...咦? 02/05 13:57
HHiiragi: 要改除非改怪獸球啦 但現在只剩日本在用口袋怪獸這全稱 02/05 14:00
HHiiragi: 可能可以往球的分級去改 既然有超級 高級紅白球可以叫 02/05 14:00
HHiiragi: 普通球之類的 02/05 14:00
rock5421: 反正都叫普通球 超級球 高級球 大師球 02/05 14:47
imz0723: 各取一半叫 寶靈球 02/05 15:22