→ Puye: 笑爛 02/15 12:26
→ Mooninbottle: 草上豚 02/15 12:26
推 messi5566: 陳睿兒子要來笑你了 02/15 12:26
推 MotoDawn: 只要是歌劇就是好QQ 02/15 12:26
拜託不要連翻譯也是西瓜耶
※ 編輯: key000130 (118.167.139.169 臺灣), 02/15/2022 12:27:14
→ linzero: 學歌劇的孩子不會變壞 02/15 12:27
→ LOVEMS: 草上驚異 她的兒子叫驚異之子 02/15 12:27
都行 反正不是飛就對了==
※ 編輯: key000130 (118.167.139.169 臺灣), 02/15/2022 12:28:10
推 Abby530424: Air Groove 空中槽++ 02/15 12:28
推 fsuhcikt: 某前市長: 02/15 12:28
推 caten: 草上肥 02/15 12:28
→ mealoop: 我那時候外號叫草上飛.jpg 02/15 12:28
推 cleverjung: 草上肥真的肥 果然長壽的秘訣就是吃 看看同梯的都走了 02/15 12:29
→ Mooninbottle: 竹正和田爸 02/15 12:30
推 SunnyBrian: 港譯馬名我只認「黃金旅程」是經典,然後跟原名「在金 02/15 12:31
→ SunnyBrian: 牌前stay」也沒直結關係吧XD 02/15 12:31
推 IKUSE: 氣槽能翻成空中律動的話最好,可惜沒改 02/15 12:31
推 tiennalolz: 哭啊 我去看一下還真的翻草上飛...... 02/15 12:32
推 AbukumaKai: 可能本來要叫草上飛(天豬) 很驚奇 太長只好留飛 02/15 12:32
→ SunnyBrian: 阿草因為譯名後出,考慮到阿草的戰績表現,翻成「草上 02/15 12:33
→ SunnyBrian: 飛」也無不可啦 02/15 12:33
神奇寶貝都能變成寶可夢了 願不願意做而已XD
※ 編輯: key000130 (118.167.139.169 臺灣), 02/15/2022 12:34:44
推 arcanite: 草上飛好啊! 02/15 12:35
推 IKUSE: 黃金旅程真的是神譯名,不過香港馬會的爛譯名更多,看看那 02/15 12:35
→ IKUSE: 個齊叫好 02/15 12:35
→ arcanite: 台譯很多都不是硬翻 02/15 12:35
推 rich22084: 草上飛 不就有希望成為能飛的奇蹟之意 02/15 12:40
推 KingHalo: 我都習慣叫草上豚 02/15 12:40
真的豚 跟特別肥一樣 98梯雙肥
※ 編輯: key000130 (118.167.139.169 臺灣), 02/15/2022 12:42:55
推 DJYOSHITAKA: 草上驚異 02/15 12:44
推 caten: 草上飛三歲(兩歲)那賽事表現真的像草上在飛一樣,可惜受傷 02/15 12:45
→ caten: 就回不去惹,甚麼,你說回不去還是能電特別肥( 02/15 12:46
推 SunnyBrian: 每次檢討港譯都會先檢討齊叫好XD 02/15 12:46
→ Mooninbottle: 阿草:你們繼續罵,反正我四代G1 02/15 12:46
推 purplemagic: 蒼翠之望 02/15 13:01
→ purplemagic: (或可這樣翻 02/15 13:01
推 dgplayer: 特別肥QQ 跑不贏阿草 02/15 13:06
→ CYL009: 特別肥是肥肚子 草上肥是肥屁股啦 02/15 13:16
→ linzero: 琵琶晨光是肥大頭嗎? 02/15 13:23
推 f59952: 草上飛要怎麼翻?? 02/15 13:42
推 bn50add: 肥大 快使用飾拳 02/15 13:52
推 ging1995: 大頭而已 沒有肥 02/15 14:07
推 gekisen: 草上飛還不夠奇蹟喔 不如說用草上飛的誇飾來轉介奇蹟還更 02/15 14:09
→ gekisen: 棒一點 草上奇蹟根本一點都沒那個味 還不如直接打英文算 02/15 14:09
→ gekisen: 了 02/15 14:09