推 sandwichpope:人親土親...還是喜歡聽中文的XD 09/07 01:31
推 sam09:上次就用中配的狼辛推坑給我妹 效果不錯 09/07 01:32
→ sjory:咱這用法 不是聽說是日本遊女(藝妓/妓女)的自稱法? 09/07 01:33
→ LABOYS:考慮到年代和時間背景 09/07 01:34
推 tom11725:ヽ(゚∀。)ノ推夏娜涼宮赫蘿(無誤 09/07 01:34
推 chris1281:不是古語嗎? 就像對話中會以じゃ結尾一樣? 09/07 01:35
→ tom11725:不過相信我,就算真的用了妾身,照樣一堆人會罵不忠實 09/07 01:35
→ tom11725:原著之類的話哦www 09/07 01:35
→ sjory:哀家是皇帝她媽的自稱法 妾身是老婆 郝蘿兩個都不是阿 09/07 01:35
→ LABOYS:不是 我只是想聽起來順一點(大笑 09/07 01:37
推 greenteawei:溫和的赫蘿 我還是很愛阿~ 09/07 01:37
→ LABOYS:還有就是 因為不能播畫面 砍掉一堆對話XDDD 09/07 01:40
→ LABOYS:這在台灣可能是必要之惡吧XD 09/07 01:40
推 cchen5566:中配有點不習慣,是抑揚頓挫比較不強調嗎? 09/07 01:42
推 CHAOS316:第一次看中配就看到賢狼喝醉...聽起來好痛苦囧 09/07 01:43
→ tom11725:嘛,中配話題討論太多了,能接受或不能接受都隨個人去啦w 09/07 01:45
推 linjaha:我還蠻喜歡台版配音的 畢竟人型設定是15歲以下的女孩? 09/07 01:48
→ wow999:配音看個人了 必竟是很直接的感受 09/07 01:53
推 yifanyang:台版配音還不錯呀 至少個性都有抓到 也不會很違和 09/07 02:02
推 leoliao13:有中配就推 09/07 02:09
→ Zzell:聽起來會太軟應該是因為台詞吧 不知道為什麼很省字數 09/07 02:13
→ Zzell:所以同樣長度中配就講得很慢 少了那種伶俐的感覺 09/07 02:14
推 EthanWake:台詞問題 09/07 02:36
推 LeoWu:我曾經想過用"老身"(佘太君調) XDDD 09/07 02:44
推 newgunden: 乾脆叫老朽算了XDDDDD 09/07 02:49
推 tom11725:wwww老身都來了 09/07 02:53
推 abccbaandy:蛇姬不是也用哀家? 09/07 03:31
推 kazamishu:奴家比較適合 09/07 07:50
→ typeemperor:蛇姬是島主~女王~用起來還滿正常 反正他們那也沒男人 09/07 08:02
推 mabikerry:比較合適的是吾跟汝吧.. 09/07 08:59