●17761 13 9/21 chenglap R[閒聊] 有人看過「英化組」的漫畫嗎?
文章代碼(AID)#1CcB_w-s
作者: chenglap (無想流流星拳) 看板: C_Chat
標題: Re: [閒聊] 有人看過「英化組」的漫畫嗎?
時間: Tue Sep 21 22:23:51 2010
※ 引述《x77 (肛之戀精術士)》之銘言:
: 推 c90051kevin:英譯? 發音有變嗎 我常常都只記日文念法的說 09/21 21:34
: 推 crazypitch:我的飛天小女警黑歷史就是用英化組的補完的.... 09/21 21:34
: → crocus:高遠遙一嗎? 09/21 21:35
: → crazypitch:我有收魯路修和鋼鍊的英配版 感覺不錯 09/21 21:36
: → s9011626:英化漫畫有時翻譯句子比較怪…… 09/21 21:44
: 推 PsycoZero:英化組超多 09/21 21:45
: → allfate:This way!(拖 09/21 21:51
: 推 chenglap:英語世界的背後有十億印度人民在支持... 很好很強大. 09/21 21:51
: 推 gungunit:不就是金田一本人嗎 09/21 21:57
: 推 lovemeangel:我覺得比起外文名字用日文片假名好記多了QAQ 09/21 21:57
: → KimPine:火鳳有人在翻 09/21 22:05
: → arrakis:智財權啊...orz 09/21 22:07
: → Rain0224:火鳳是外國人用英文翻嗎?好好奇翻得怎樣 XD 09/21 22:16
我試翻:
「今天我狀態甚佳, 十個呂布都吃得下. 」
I'm very fit today, I can eat ten Aluminium Cloths.
「趙天? 趙火? 還是趙... 雲? 」
Sky Chiu? Fire Chiu? Or... Cloud Chiu?
「血, 不可白流, 流多少, 我就吃多少」
Blood, shouldn't be wasted, loss how much eat how much.
「痛, 不重要, 痛快, 才是重要! 」
Pain is not important, pain and quick is important.
「我們有三人, 請讓三十招. 」
We have 3 humans, serve us 30 bananas.
--
基於思源的概念, 而宣傳的的香港 BBS:
telnet://hkday.net
民國無雙官方網站:
http://sites.google.com/site/kowloonia/home
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.252.90.21
推 iamtom88:pain and quick( ′_>`) 09/21 22:24
推 superrockman:這是什麼阿XD 09/21 22:24
→ highdragon:wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww 09/21 22:24
→ arrakis:banana是吧... 09/21 22:25
→ iamtom88:30 bananas是啥( ゚д゚) 09/21 22:25
推 prismwu:wwwwww 09/21 22:25
推 Rain0224:( ′_ゝ`) 09/21 22:25
→ prismwu:之前意外看到金庸的招式翻譯 也是... 09/21 22:26
推 crazypitch:My name is Emiya. This is a pen. How are you? Fine. 09/21 22:26
推 allfate:My name is Emiya. 09/21 22:27
→ allfate:crazypitch(握 09/21 22:27
→ crazypitch:第一眼真的很像某菲特的某人的英語教學... 09/21 22:28
推 lovemeangel:Aluminium XDDDDDDDDDDDD 09/21 22:29
推 pododi123:迪斯‧伊斯‧阿‧篇! This is a pen 09/21 22:30
推 yoshuuju:bananas XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 09/21 22:32
推 willkill:喂wwwwwwwwwww 09/21 22:35
推 adst513:ALUMINIUM XDDDDD 複數形不是ALUMINIA唷? 09/21 22:37
→ SCU5566:破英文 09/21 22:39
→ shadowblade:我想到高中英文課老師說的 snake here snake there 09/21 22:41
→ PsycoZero:搖這搖那是什麼意思? 09/21 22:42
→ shadowblade:蛇來蛇去 (台語) 09/21 22:44
推 Layase1:那不是snake come snake go嗎= = 09/21 22:45
→ PsycoZero:...我發現我把snake看成shake了 09/21 22:46
→ adst513:原來是不可數唷 09/21 22:48
→ spock:你在惡搞港片的英文翻譯吧?XD 09/21 23:34
推 Leeng:banana是三小XDDDDDDD 09/22 00:59