→ ben101068:一直有個疑問 關西腔的笑點要怎麼表現?09/20 20:41
請看兩個例子
1.笑漫:
春日步的中配腔調非常對味
あかん"や"~
之類的對話,中文用
不行"呢"~
代替,一整個有慵懶又有趣的味道
可以說中配作了不少功課
唯一的敗筆在於有一集的なんでやねん~
智說了不下十次
中文翻成"你搞啥?"太過簡短有力
結果那一段很冷場(雖然日文那段我也笑不出來)
2.閃電十一人:
那個花癡猛叫著達令的也是關西腔
不過他採用的字尾是"哪~"
問題是中配台詞出來是一個問題
中配本身又是一個問題,他把他發成"拿"的音
然後你就會聽到跟白癡一樣的
"什麼拿""幹嘛拿""我們是最強的拿"
只能說這只能靠中配的愛補完
否則一定會有大問題
--
▼▼
/﹊ ﹚
— //‘ \ ╲ ◥◣
── ノ /◤▃▄▄▄◣ █ 川澄 舞˙兔子mode
— ~ ︶◢◣▄ ◢◤ @binshaunMKII
﹊ ▼◤
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.150.86
推 lrk952:笑漫中配最有印象的是大阪變成了北平 北京腔相當完美 09/20 21:35
推 adst513:推中配用心 09/20 22:20