精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: godivan (白河家的螢天下無雙) 看板: C_Chat 標題: Re: [閒聊] 西方奇幻風如果採用和風或漢學譯名 時間: Thu Sep 13 18:24:12 2012 ※ 引述《diablo81321 (玄震)》之銘言: : ※ 引述《seraphmm (有殺冇賠)》之銘言: : 更不要說光詠唱裡面都是一些 : "聚八荒罡風,懸而起炎,承金象而焚捲......" : 這種長串的詠唱文(基本上天地劫系列不管大招小招詠唱文都很長) : 在做非遊戲類的招式命名跟翻譯很容易就因為追求字句而無法表現出真正的實力 : 更休提從西方作品翻譯而來時 會不會不適合把Fire翻為離火 因為中國的魔法系統很強調五行 而且我沒記錯了話 天地劫系列會有詠唱咒文的劇情 幾乎都是要放戰略級的大規模法術吧? 而且這一類都是屬於禁咒的範疇 已經不是大小可以比較了 -- 請選下列的人來共度一生: 1.已經去維也納留學,但在某天跑回來在操場大喊"我有這麼喜歡你" 2.學鋼琴只是為了要給男友聽,志向是在某個地方開鋼琴教室 3.明知道是謊言,但是每次都會上當的青梅竹馬 4.對你完全不理不睬,但是事實上是最喜歡你的 5.說是喜歡你,但是事實上是最恨你的人 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.84.22.36
kaj1983:日本天天都在五行XDDD 09/13 18:25
darkbrigher:歐美也有水火地氣(air) 09/13 18:26
VIP:弁天之邪 化地之能 (?) 09/13 18:29
PsycoZero:地水火風是亞里斯多德發明的,歷史悠久( 09/13 18:32
hoyunxian:屬性之類的去看糟糕島維基吧(喂) 09/13 19:54