精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
●39087 10 4/28 Komachionozu □ [推薦] 本季新番乒乓 + 心得 文章代碼(AID): #1JNLlMuO (C_Chat) [ptt.cc] 作者: Komachionozu (混沌窮奇檮杌饕餮) 看板: C_Chat 標題: [推薦] 本季新番乒乓 + 心得 時間: Mon Apr 28 03:34:31 2014 先前有人說這部新番是給有在打桌球看的,其實並不一定,任何一種運動的運動員都 能明白要在運動領域發光發熱有多困難,比別人花更多努力,比別人更早社會化,比別人 投注更多資金時間等等...在此不贅述... 首先這部我沒看過原作,目前看起來是數個日本選手與一個中國省隊高中留學生被日 本簽去作交流並在當地打高中聯賽的故事,首先,中國在乒乓球具體有多強?客觀例子講 ,任何一國的選手除了波爾之外,很難在乒超(NBA中國乒乓版本)勝率超過5成。(大概就是他們 的小學重點學校學生可以電爆我們的高中甲組) 日本擁有全世界最先進的器材工藝,但是廣度很差;幾個月前去北海道逛過札幌附近 的乒乓球用品店,幾乎沒有日本器材以外的器材,這對於廣度很不利,再加上日本選手普 遍打法非世界主流,所以 ...(ry 上面是以男子選手為例... 第一集Peco的態度並不像個正常的運動員,孔的態度也不太正常,但是心境卻塑造的 不錯,的確在中國很有可能因為一點錯誤就從國家隊被下放省隊,更別說像孔這樣是被省 隊趕出去的選手,中翻日沒法翻得很到位比較可惜... (P.S. 正常Peco只要Youtube一下就知道中國有多強,而且比賽那段如果孔在實力上能夠完 全壓制對手,大概Peco接發球就接不好了,孔也不可能多認真...) 第二集到第三集著重在Smile的變化,其實就是如何讓選手進入較高的競技狀態,第三 集孔中間講的那段的確也是Smile訓練的問題(沒教練沒對手沒壓力),當然這邊的比賽打起 來也不太正常,不過重點是運動員在場上水平和心態變化可是隨時都在變動,一掉鍊子就 可能導致最終輸球,不過這樣看製作組怎麼解釋這段。 (P.S. 正常的省隊實力前面的選手不可能犯這麼大的錯誤;從第一局來看孔是正常發揮, 而Smile是在多回合後回球失誤,而且又是削球,這表示在質量和節奏上Smile是可以掌握 的住,當對手有能力削住"正膠快攻"的時候還會掉以輕心,這...(ry (雖然我真的很想吐槽,為什麼一定要中直、削球當主角 ... XDa) 前三集節奏還蠻緊湊的,但進程有點快,後面發展可能會有問題... 補充一下,中國到日本的歸化選手有韓陽、張一博和宋海偉,在日本都是不錯的選 手,其中張一博和宋海偉都是高中時期就去日本的,大概去了日本會不想回中國吧XD 這部在運動員心態表現上我覺得比起很多運動類型的作品好上非常多,只是畫風有點 非主流不過還蠻流暢的,本季好番之一,別因風格吃不下阿 =D --
KYOROD: Λ_Λ03/25 20:32
newmatt: 咻 一 <丶‵∀′> 路過,大家繼續03/25 20:34
idolater:  =〔~∪ ̄ ̄〕03/25 20:46
wrather: = ◎──◎03/25 20:54
jeffqoo2002:路路路路路路路路路路路路路 路路路路路路路路X03/25 20:57
devilshadow:路路路路路路路路路路路路路△△△△路路路路路路路03/25 21:47
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.136.11.87 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1398627286.A.E18.html
amemura:第一個問題大概是因為原作1996年 那時還沒有什麼影片網站? 04/28 03:42
Komachionozu:1996...難怪會叫孔文革 XD 04/28 03:47
colan8:老實說 有很大部分不是沒翻到位 劇情關係 孔在第一集 04/28 06:18
colan8:嗆 煩死了(中文) 你想他教練翻成日文會直翻嗎? 04/28 06:18
colan8:再者回到一般新聞狀況 日本翻譯國際語言的時候 多半有和諧 04/28 06:19
colan8:的情況 不會直翻語氣很差用字很粗俗的外文於日文字幕上 04/28 06:20
colan8:寧為雞首阿 轉籍到其他國家的桌球手 多半過得不錯 "薪"情好 04/28 06:22
weiyilan:聽到孔罵靠倍感親切www 04/28 06:37
cliff02468:這部真的除了畫風之外都很棒!! 04/28 07:41
Komachionozu:我講的翻譯不是教練直翻的問題是日文字幕... 04/28 09:20
Komachionozu:反手無力正手不精腳步鬆散那段,日文都只用も連接過 04/28 09:24
Komachionozu:去而已... 04/28 09:25
※ 編輯: Komachionozu (220.136.11.87), 04/28/2014 09:25:29
Komachionozu:從年份來看的話孔的年齡跟宋海偉接近~ 04/28 09:28
WindSpread:原來原作是1996,這樣很多場景都說得通了,畫風也變親 04/28 10:19
WindSpread:切了(?) 04/28 10:19
WindSpread:這部確實需要一點桌球底子才能看懂比賽,畢竟沒有太多 04/28 10:21
WindSpread:解說,畫面也是以類似漫畫的方式呈現 04/28 10:21
WindSpread:所以smile到最後還是放水了?我一直對他的狀態很感興 04/28 10:25
WindSpread:趣,相信英雄、把自己化為機器人,持續哼同一首歌,這 04/28 10:25
WindSpread:是一種自我暗示嗎? 04/28 10:25
WindSpread:被孔翻盤時也是,教練罵完人(這段超親切)後笑爺的歌 04/28 10:27
WindSpread:就消失了 04/28 10:27
Niown:我也很喜歡笑爺 壓制孔時想到他輸的後果 最終還是放水了 04/28 10:31
Niown:這從道場阿婆那段畫面跟最後教練掌摑可看出來 04/28 10:33
swallowcc:誒,smile原來又是故意輸啊,還以為是裡面說的體力問題 04/28 11:13
ZhangJike:(′‧ω‧‵) 推一個 04/28 12:51
tabiboshi:據說台詞幾乎是按照原作,可能是中文才是意譯的結果 04/30 13:21
tabiboshi:第三集開始ED的STAFF表,文革的聲優也有掛"翻譯"的名義 05/04 01:42
tabiboshi:不知道他的台詞是不是自己翻的 05/04 01:43