→ ThreekRoger: 說得好就一個good吧 04/05 18:16
→ lucifiel1618: well said, we HuaZhan 04/05 18:16
推 Antihuman: fk u 04/05 18:17
推 uranus013: Based. 04/05 18:17
→ tailsean: You're right! 04/05 18:17
→ SunnyBrian: 推3樓翻譯,要給阿豆仔看有,這樣翻最佳 04/05 18:18
噓 corlos: we are 華山..... 04/05 18:18
推 StBeer: That's right. We are DPPs. 04/05 18:18
→ C13H16ClNO: How Da O 04/05 18:19
推 MrSatan: 紅十字會 04/05 18:19
推 samho225: 華山派該用 Gang of HuaZhan? 04/05 18:19
推 rotusea: very nice 04/05 18:19
推 hololover: "Yeah, Huashan......" 04/05 18:20
→ medama: ソドハウ!ヲメン ファサンパイ… 04/05 18:20
推 knight77: 華山不是正派嗎怎麼會用gang呢? 04/05 18:20
推 Roystu: hi guys ! Huashan can help 04/05 18:22
推 PekoMiko: Jawohl! Wir, Hua Shan Sekte, ...... 04/05 18:22
推 Xpwa563704ju: 8樓很勇歐 04/05 18:23
→ laugh8562: 為什麼這都有人要進桶 笑死 04/05 18:24
→ samho225: 也對, gang 比較像"幫" 04/05 18:25
推 watwmark: 正派也是小說寫的 對百姓來說都跟黑道幫派沒兩樣吧 04/05 18:26
推 gametv: 用clan勒? 04/05 18:27
噓 corlos: 正與反純粹是單方面認定的 04/05 18:28
→ npc776: 用horde(x 04/05 18:29
推 dgiv2017: Great, our HuaShan party... 04/05 18:31
推 jeffbear79: Ikea 04/05 18:37
→ jalsonice: 專治性飢渴跟投錯胎 04/05 18:40
推 liuedd: 魚餌沒放都能上鉤XDDD 04/05 18:41
→ OyAlbert: 我比較好奇27F那個要怎麼翻才對味☺ 04/05 18:43
→ atari77: Of course, We,HuaZhan bro.. 04/05 19:01
推 sustto: ikea costco 04/05 19:06
推 Vorukrus: 老莊孔孟都能翻了 金庸艱澀? 04/05 19:18
推 holybless: we will 華山 you 最後令狐沖會出來solo 04/05 19:23
推 Arctica: We Hua-Shan pie.... 04/05 20:24
推 Baitman: HuaSan assemble 04/05 20:25
→ MetaMisty: 20多年前就有節譯本了吧這個 當年在國際書展上見過 04/05 21:56