推 jack34031: 你先想一下怎麼把金庸的文字轉換成英文 04/05 16:25
→ flysonics: 你沒翻過英文版的射鵰吧 04/05 16:26
推 openbestbook: "Exactly! I, LiangFa......" 04/05 16:26
推 a2156700: 西遊記倒是很紅 04/05 16:26
→ flysonics: 三樓 XD 04/05 16:27
推 k960608: 武俠感很難用其他語言表達 04/05 16:27
→ PekoMiko: 不紅,完全沒名氣 04/05 16:30
→ gavinlin06: 前陣子射雕被翻成英文時金庸被評為東方托爾金。魔戒 04/05 16:30
→ gavinlin06: 拍電影前也沒多少台灣人知道啊,武俠就是缺少一個能超 04/05 16:30
→ gavinlin06: 越臥虎藏龍的作品而已。反過來看,你想想台灣多少人 04/05 16:30
→ gavinlin06: 有看過魔戒小說? 04/05 16:30
→ openbestbook: "よく言った!この梁發..." 04/05 16:31
→ gavinlin06: 魔戒的中文翻譯又難道能完整體現托爾金語言學教授的 04/05 16:32
→ gavinlin06: 文筆嗎? 04/05 16:32
推 fanrei: 講了會生氣氣,因為金庸感覺有致敬一些日本小說家 04/05 16:33
推 XIUXIAN: 翻譯和有沒有電影問題。 04/05 16:34
推 YeezyBoost: 真的是缺一個契機而已 語言那些都是找理由而已 04/05 16:35
推 Tommy92C: 所以是致敬哪個日本小說家,要不要明說 04/05 16:35
→ PekoMiko: 翻譯影響還好,論語老莊都有辦法翻了,市場才是關鍵 04/05 16:36
噓 bcer31: 只是爽文而已,日本最不缺就是爽文 04/05 16:37
推 iwinlottery: 有日文版 也有漫畫 04/05 16:38
→ PekoMiko: 要說招式很難翻英文,也不重要。拉先萬還不是直接拼音 04/05 16:39
推 XIUXIAN: 只有小說本來就很難超級大紅,要有其他媒體創作。 04/05 16:40
→ XIUXIAN: 不過金庸在華人圈地位也夠高了。 04/05 16:41
→ XIUXIAN: 不過不少年輕人因為不看武俠就看不起金庸,拿一些歐美作 04/05 16:42
→ XIUXIAN: 家都覺得贏金庸地位和影響力。 04/05 16:43
推 abcd5101888: 致敬誰 講看看啊 04/05 16:44
推 P2: 金庸致敬大仲馬啦 04/05 16:45
→ abcd5101888: 要不然日本小說我都找不到能打的 介紹一下 04/05 16:45
→ nayeonmywife: Chinese Konfu 04/05 16:45
推 P2: 東洋のデュマ 04/05 16:46
→ al199786215: 我也覺得是差一個契機 04/05 16:47
→ al199786215: 要是能在拍一部臥虎藏龍等級的 04/05 16:47
→ al199786215: 應該會紅 04/05 16:47
→ al199786215: 翻譯應該不是大問題吧 04/05 16:47
→ al199786215: 歐美奇幻小說 我們不也看的很爽 04/05 16:47
推 PekoMiko: 跟金庸文筆好不好關係也不大,關鍵在中國文化輸出太弱 04/05 16:49
→ a125g: 金庸的小說文筆讀起來很順 04/05 16:49
→ ga839429: 金庸的文筆外語翻不出來真的很可惜 04/05 16:49
→ PekoMiko: 中國文化不紅,自然沒人想找中文圈的人氣作品來弄 04/05 16:49
→ al199786215: 中國近年來拍一堆古裝劇 04/05 16:50
→ al199786215: 而且品質都不差 看看那個橫店 04/05 16:50
→ al199786215: 結果好像都沒紅出中華圈 04/05 16:50
→ al199786215: 連日本這個受中華文化影響深的國家 04/05 16:51
→ al199786215: 都沒什麼反應 04/05 16:51
→ PekoMiko: 中國作品完全踏不出華語圈,但日韓是紅遍全世界 04/05 16:52
噓 IokUdiefirst: 下一篇 到日本跳陣頭行不行 04/05 16:52
推 marktak: 木蘭是奇幻傳說看起來像武俠? 04/05 16:52
→ ga839429: 沒吧 日本最近一次受中華影響大概是成龍時代了 04/05 16:52
推 XIUXIAN: 可是王者天下電影在日本就很紅。 04/05 16:53
→ XIUXIAN: 所以單純中式古裝不是問題。 04/05 16:54
→ XIUXIAN: 可能是他們拍得太真太寫實歷史劇了? 04/05 16:55
推 kingroy: 王者就弄的跟日本戰國一樣阿 04/05 16:58
推 kingroy: 不是 我華山派嗎 04/05 17:00
→ ga839429: 要這麼說三國也很受歡迎 可是裡面已經幾沒有中國元素了 04/05 17:00
→ ga839429: *幾乎 04/05 17:00
推 XIUXIAN: 我覺得倚天或天龍日本做個動畫就會紅啦。 04/05 17:02
噓 laugh8562: 你知道韓國中年人把金庸當神嗎== 04/05 17:10
推 draw: 覺得翻譯不是大問題 火影都可以大紅了 主要是故事核心和現 04/05 17:12
→ draw: 代主流英雄故事架構距離很遠吧 04/05 17:12
噓 a000000000: 幾乎=0 04/05 17:15
推 LoveMakeLove: 0 日韓也有自己的武俠武士 04/05 17:30
推 youdar: 金庸在韓國有紅喔,大概在1990年代 04/05 17:34
→ youdar: 錯了,查了一下是1985年代,是當時的暢銷冠軍 04/05 17:35
→ youdar: 記得我就和個韓國學生聊過射鵰三部曲 04/05 17:37
推 tchaikov1812: 倒不一定要說金庸,現在中國修仙玄幻在國外可能比 04/05 17:37
→ tchaikov1812: 金庸更紅了,不少翻譯作品和一定程度的讀者 04/05 17:37
推 kinwoody: 魔戒的台版翻得很不錯,個人是喜歡小說勝過電影 04/05 17:37
噓 lianginptt: 中國人的打架自慰文有啥好看 04/05 17:41
→ orcazodiac: 事實就是金庸比不上粉愛比較的對象啊 04/05 17:44
→ orcazodiac: 拿去比巫師之類的還行 和托爾金甚至大仲馬是要比什麼 04/05 17:48
推 raphin: 金庸小說有蠻多家國情懷的,從反清復明到對抗蒙古,外國人 04/05 17:52
→ raphin: 很難有共鳴,畢竟那是漢人的歷史... 04/05 17:52
→ hinajian: 老莊或金庸,要翻當然能翻啊,但是就沒有很紅啊 04/05 17:57
→ hinajian: 走不出華人圈就走不出華人圈吧,走得出的也只有吃的啊(? 04/05 17:58
推 efkfkp: 跟巡者系列的謝爾蓋還有獵魔士的安傑差不多吧?就是路人在 04/05 18:06
→ efkfkp: 書店可能看到過但沒翻開過的等級 04/05 18:06
推 XIUXIAN: 你要跟魔戒比文學性當然是不行,因為金庸在中文文學界也 04/05 18:08
→ XIUXIAN: 不行比,金庸就是連載通俗娛樂小說。 04/05 18:09
→ XIUXIAN: 但要說影響力和地位那當然就可以比,不過這個討論下去就 04/05 18:09
→ XIUXIAN: 是比較整個武俠和奇幻。 04/05 18:10
→ XIUXIAN: 只會有人說武俠不紅。 04/05 18:10
→ XIUXIAN: 金庸還強在改編作品超級超級多。 04/05 18:10
推 a2156700: 改成動畫可能比較好推 04/05 18:11
推 Srwx: 金庸多的是“翻拍”作品,只有東方不敗有大改編 04/05 18:17
推 airbear: 三國不用版權啊 04/05 18:44
推 gofPTT: 射雕在PS1還出過遊戲 04/05 18:44
推 info1994: 中國如果敢拍真實劇情的鬼吹燈就紅爆了 04/05 18:48
推 kissung: 華人對俄羅斯の小說不感興趣、正如外國對金庸不感興趣^ 04/05 19:00
→ kissung: _ ^ 04/05 19:00
推 YeezyBoost: 俄羅斯小說紅的很多吧 04/05 19:12
推 airbear: 俄羅斯小說紅? 我只看過戰爭與和平唉 04/05 19:15
→ airbear: 而且是學生時期看的== 可能當時心智不夠成熟覺得不好看 04/05 19:16
→ bluejark: 金庸大紅是因為以前台港影視在華人圈比較領先 04/05 19:45
→ bluejark: 所以影嚮了那時不發達中國但打不進去歐美 04/05 19:47
→ bluejark: 現在中國在搞自己的內需市場就開始沒那麼重視了 04/05 19:50
→ bluejark: 台港的影視也衰退很多 04/05 19:52
噓 ZABORGER: 說真的 李小龍的武打片在歐美比金庸知名多了 04/05 20:25
→ afjpwoejfgpe: 就是0 一點期待都不用有 04/05 21:01
→ afjpwoejfgpe: 之前搞了個英譯版銷量也是慘澹 04/05 21:02
推 roea68roea68: 0 而且中華圈人氣也沒很高 小眾圈子而已 04/05 21:17
→ qazxswptt: 先不要說翻譯 華人看武俠的邏輯與系統 個人覺得外國人 04/05 21:17
→ qazxswptt: 不會這麼好懂而因此有興趣 文化背景問題 實際上金庸 04/05 21:18
→ qazxswptt: 的小說 小時候很多看了沒啥體會 長大懂得社會險惡回看 04/05 21:18
→ qazxswptt: 感受差距非常大 如果是純奇幻作品 就比較沒有這種 04/05 21:19
→ qazxswptt: 年紀或文化背景體認差異 04/05 21:19
→ bluejark: 美國吃功夫這套但對金庸沒什麼認知 04/05 23:10
推 pal1231: 主要是在歐美推廣太少(翻譯難度高) 如果有像三國志在日 04/05 23:45
→ pal1231: 本走紅的程度 應該是有機會紅起來 04/05 23:45
推 RandyOrlando: 幾乎是0 04/06 00:01
→ Rover: 金庸小說太過漢人本位 不符現在的西方潮流吧? 04/06 00:13
推 dreamstar999: 不過現在武俠題材在對岸也沒過往納悶紅了吧 04/06 10:52