精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《xianyao (艾瑪)》之銘言: : パリピ孔明中文是翻成派對咖孔明 : パリピ是パーティー・ピープル party people的略稱 : 翻成派對咖蠻精準的 : 不過咖究竟是什麼意思 這個字是怎麼來的呢 : 雖然知道咖是指XX人 XX傢伙的意思 : 常會看到欠咖 樂咖 諧咖 : 如果是一般國語的話 咖這個字幾乎沒意義吧 : 台語的話就是腳的意思 所以咖是從台語來的嗎 https://twblg.dict.edu.tw/holodict_new/phrase/10154 1.角色、傢伙,有輕蔑的意味存在。例:無路用的跤數。Blōo-īng kha-si軿. (沒 有用的傢伙。)  2.人手。 異用字 骹數、腳色、腳賬 至於有人說cast諧音的 第一次看到 我查了一下有記載的反而是百度百科跟華人百科 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.32.225 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1650248797.A.D39.html
smallkaka: 咖小? 04/18 10:32
ataky: 通常聽到咖小這兩個字就是要亂鬥了 04/18 10:33
XZXie: 咖小其實就是角色的發音轉變 真的不需要另外發明怪字 04/18 10:35
drm343: 不行,角色的台語有另外的唸法,跟咖小有微妙差異 04/18 11:35
cauliflower: 另外的唸法還是不同區域的講法 04/18 12:07
cocojohn111: 那咖位就不是貶抑了吧 比較像是角色位置小圈圈 04/18 12:13
qd6590: 咖小感覺就是故意諧音羞辱吧 04/18 12:38
murasakiahn: cast是卡司吧 04/18 14:15
bluejark: 咖小的小是沒意思的只是加強語氣 04/18 18:04