推 mayolane: 不要鞭屍好嗎 04/22 19:30
推 zweihander99: 就...錯了要修正啊 04/22 19:31
→ diabolica: 大敗 大勝 04/22 19:31
推 pinqooo: 本來就是用錯 修正成常用詞滿合理吧 04/22 19:33
推 watchr: 中文有多差才會覺得戰無不敗跟戰無不勝是同樣的意思 04/22 19:34
→ jacky2021: 那怎麼上一串一堆人說可以這樣用 04/22 19:35
→ ilovenatsuho: 站內信去嗆 對ㄚ 04/22 19:35
推 notsmall: 尊腐騎士想要低調一點 請大家把焦點放在IMBOM 04/22 19:37
推 wudishidove: 一堆國文死當仔,在那邊說國文沒用阿,呵 04/22 19:46
推 dearjohn: 校正回歸 04/22 19:46
推 feedingdream: 笑死 當時我也覺得根本就是寫錯 一堆人硬拗成對的 04/22 19:48
→ feedingdream: 幾個錯字又不是什麼大問題 04/22 19:48
推 Owada: 戰無不敗就是錯誤用法沒有爭議吧 04/22 19:48
推 tsukirit: 就是國文爛,考試爛,才要說沒用阿 04/22 19:48
→ Owada: 又不是無時無刻這種積非成是的 04/22 19:49
推 marunaru: 戰無不勝有典故 戰無不敗就找不到了 04/22 19:49
推 ray930151: 我記得那個時候討論的結果是大勝大敗都是贏 可是戰無不 04/22 19:51
→ ray930151: 勝是錯的 04/22 19:51
推 wudishidove: 大敗當勝利的前提是後面有受詞,戰無不敗是打敗誰? 04/22 19:56
推 strray: 就國文很爛啊 04/22 20:00
推 windmax1: 戰無不勝=戰鬥沒有不贏的 戰無不敗=戰鬥沒有不輸的 04/22 20:05
→ PSP1234: 兩個都可以 但不勝比較常用 04/22 20:15
推 gunship: 笑死,還在凹 04/22 20:16
→ Puye: 沒聽過戰無不敗 04/22 20:18
推 afjpwoejfgpe: 是真的說得通啊,只是慣用語沒這用法而已 04/22 20:18
→ afjpwoejfgpe: 語言又大多由習慣決定,沒照著慣用語去翻就很奇怪 04/22 20:20
推 gunship: 還在說得通,國文老師都在哭了 04/22 20:21
→ ilovenatsuho: 確實說得通,戰無不敗就是一直輸,很好理解吧 04/22 20:22
→ afjpwoejfgpe: 戰無不敗就戰鬥沒有不擊敗(敵人)的 04/22 20:22
→ afjpwoejfgpe: 賓語省略的構型啊 04/22 20:23
推 fyer: 到底哪裡通了 國小國語課沒上膩 04/22 20:25
→ afjpwoejfgpe: 所以就說正確與否不是只看語言邏輯,大部分還是由習 04/22 20:28
→ afjpwoejfgpe: 慣去決定 04/22 20:28
推 rionas2421: 沒聽過戰無不敗當贏的表示,如果官方說他們覺得很酷硬 04/22 20:28
→ rionas2421: 要用我覺得ok,但就已經修正過來代表他們也覺得不妥了 04/22 20:28
→ rionas2421: ,還在護航什麼 04/22 20:28
→ ilovenatsuho: 問題是這樣敗解釋成擊敗,沒有省略賓語的用法啊 04/22 20:31
→ ilovenatsuho: 擊敗應該是及物動詞吧 04/22 20:33
推 afjpwoejfgpe: 中文沒有及物不及物的分類... 04/22 20:35
推 shiro0701: 國文應該都考過吧 04/22 20:35
→ shiro0701: 中華隊大勝/大敗/力克blahblahblah 04/22 20:35
→ ilovenatsuho: 那你用白話文舉例一個用擊敗當動詞沒賓語的句子啊 04/22 20:38
推 afjpwoejfgpe: 你開心的話中文可以主語賓語一起省略給你看 04/22 20:39
→ afjpwoejfgpe: 不過這樣搞理解難度會大增 04/22 20:39
→ ilovenatsuho: 你都省略就變髒話了欸 04/22 20:40
推 demon159000: 怎麼看都是 戰 沒有 不 勝利 呵呵 04/22 20:42
推 PSP1234: 不是有本輕小叫最弱無敗嗎 雖然主角也沒有贏啦 04/22 20:42
推 demon159000: 為何國文無用論 就是因為國文整體在搞這個 這個也可 04/22 20:46
→ demon159000: 以 那個也可以 然後教育部又整天改讀音還越讀越26 骰 04/22 20:46
→ demon159000: 子 念ㄊㄡˊ子 到底? 04/22 20:46
→ afjpwoejfgpe: 所以才說語法邏輯去凹會沒完沒了,還是要以習慣用法 04/22 20:51
→ afjpwoejfgpe: 為主 04/22 20:51
→ afjpwoejfgpe: 音讀是另一個問題啦 04/22 20:53
推 TFnight: 看敗取哪個意思啊 04/22 20:57
→ mattys410305: 本來意思就可以共通,只是有人吵 就改而已吧 04/22 21:05
→ mattys410305: 難不成要把遊戲官方 當中文權威喔 04/22 21:07
推 miyazakisun2: 國文老師說都通 04/22 21:09
※ 編輯: jacky2021 (180.217.116.56 臺灣), 04/22/2022 21:11:57
→ jacky2021: 57樓的另一篇我也放進文中 04/22 21:12
推 teren: 剛看一眼還以為是戰國無雙裡面誰不敗 04/22 21:13
→ LiNcUtT: 戰無不敗一看就知道是錯字 這樣還能硬凹也是強== 04/22 21:19
推 xxx60709: 護航的人臉腫死 04/22 21:21
推 alienrow: 因為不敗這邊詞性是名詞,而不是及物動詞+受詞的結 04/22 21:30
→ alienrow: 構,所以不會 04/22 21:30
→ alienrow: 把敗解釋為擊敗。要把敗當動詞的話後面一定要接擊 04/22 21:30
→ alienrow: 敗的對象,否則 04/22 21:30
→ alienrow: 放句尾就是做名詞解釋,是敗仗的意思 04/22 21:30
推 donkilu: 負負得正 負負負得負 很清楚吧… 04/22 21:37
→ jackjoke2007: 尊腐騎士或贏 04/22 23:33
推 jasonchangki: 就看是把NL當名詞看還是當電競選手看 04/23 00:20
推 sumarai: 跟尊腐騎士談理智邏輯 04/23 00:50
推 qd6590: 中文哪有什麼及物不及物== 04/23 02:39
→ qd6590: 我這人很簡單 你找個四大甚至四中的中文教授背書 我就鐵信 04/23 02:42
推 basara30: 我們大勝敵軍 我們大敗敵軍 中文勝敗橫豎都是贏 04/23 08:25
推 hanmas: XD 04/23 11:10
推 feedingdream: 笑死,過了一整天打開app就看到這篇還在大敗,大敗 04/23 18:13
→ feedingdream: 是大敗,就是沒人在講戰無不敗。遊戲出現錯字沒什 04/23 18:13
→ feedingdream: 麼大不了,也順利地修正了,就剩你們在硬拗。 04/23 18:13