精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
在台灣的語境裡 其實應該叫做「聽團仔孔明」才對吧 這個翻譯才100%合 Paripi: 意味:パーティーやイベント好きな人々 喜歡Party或活動的人 但英美與日本的Party意思其實和台灣的Party不太一樣 英美日本的Party幾乎都會唱歌 但台灣的Party比較是人在玩沒人在看表演 有認真看表演的其實叫聽團仔 流行於大學生和35-的年輕人 聽團仔孔明 ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.196.77 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1650723252.A.9E5.html
exyu: 聽團仔是啥? 04/23 22:15
exyu: 取這個名字很多人會直接跳過 看不懂是啥 04/23 22:15
k960608: 就是喜歡Party或活動的人 04/23 22:15
exyu: 宣傳失敗 沒吸引到他人眼球 04/23 22:16
wei115: 那就是party定義錯了 而不是這個譯名錯了= = 04/23 22:16
zouelephant: 台灣人最愛的Party應該是另一個意思 04/23 22:17
shihpoyen: 這名字很不直觀 04/23 22:17
wvookevp: 派對浪客聽起來蠻帥的 04/23 22:17
gm79227922: 歐美趴踢也是在玩啊 04/23 22:18
gaym19: 蛤 英子不都說幾乎沒甚麼人在聽他唱歌了 04/23 22:19
aegius1r: 聽團仔聽起來差好多 04/23 22:20
ggc147741: 看日本人平常講Paripi指的喜歡派對也不是學術那種鑑賞 04/23 22:20
ggc147741: 系的喜歡吧 比較像講潮潮夜店咖那類人 04/23 22:20
qwer338859: 什麼是聽團仔 04/23 22:20
ARCHER2234: 酒店裡的孔明 04/23 22:21
Diaw01: 聽團仔這三個字第一次看到 你還敢說這是本土化 04/23 22:21
gaym19: 用一個沒甚麼人聽過的名詞取代派對浪客 你真行 04/23 22:21
DeeperOcean: 不是這樣的,動畫中的孔明也並不是以參加party為主題 04/23 22:22
gn0111: 聽團仔又是啥 04/23 22:22
Tads: 這樣還不如叫夜店咖孔明 04/23 22:22
DeeperOcean: パリピ的意思包含了喜歡慶典、萬聖節、夜店這種人多 04/23 22:22
Sessyoin: 有笑 04/23 22:23
wuwuandy: 這個詞還蠻新的耶 2019的詞的樣子 04/23 22:23
DeeperOcean: 活動的人,所以只是一個含意廣泛的流行語 04/23 22:23
Nuey: 聽團仔知道的更少吧 04/23 22:23
ggc147741: 而且Paripi範圍本身就很廣 你這就像在說會畫畫的宅宅不 04/23 22:23
ggc147741: 叫宅宅叫畫師才對 04/23 22:23
stu99417: 跑趴仔吧 跟聽團差很多 04/23 22:23
sars7125889: 取一個少人知道的有比較好嗎== 04/23 22:24
gaym19: 派對浪客跟聽團仔哪個標題比較能吸引讀者我就不說了 04/23 22:24
a455095s: 第一次知道聽團仔這個詞 04/23 22:24
Roystu: 如果取聽團仔孔明 我連看都懶得看== 04/23 22:24
DeeperOcean: 不管美日台,party都是指涉同一事物,只是內容不同 04/23 22:24
nigatsuki: パリピ在日文通用解釋就是玩咖啦 04/23 22:24
Yohachan: 才不是 04/23 22:24
ARCHER2234: 玩孔明咖 04/23 22:25
nigatsuki: 好聽一點就是喜歡派對跟熱鬧,直接一點就是夜店仔 04/23 22:25
DeeperOcean: 因此純以翻譯來說派對咖沒有什麼語意上的問題 04/23 22:25
tony332976: 聽團仔 04/23 22:25
Tiandai: 那叫夜店咖不是更好嗎 你的邏輯到底在哪 04/23 22:25
dnek: 沒聽過 04/23 22:26
nacoojohn: 還好你不是翻譯 04/23 22:26
howdo1793: 看別人表演 聽牌仔孔明 04/23 22:26
hyuchi0202: 還好不是你當翻譯 04/23 22:26
qpb852qpb742: 不如改叫百鬼組孔明吧 04/23 22:26
Shimotsukin: 自以為是 04/23 22:26
pttchis: 大家客氣了 不要自創民詞好嗎 04/23 22:27
nacoojohn: 孔明玩很嗨呀,看完最新一集還不夠派對咖嗎? 04/23 22:27
gaym19: 照這邏輯火影忍者該直接叫鳴門 04/23 22:27
vioraxxx: 翻譯真的是一種專業 04/23 22:27
gp03dan: 是之前有聽團仔這個詞,但跟劇情不太符合 04/23 22:28
minoru04: 聽圓仔 04/23 22:28
k960608: 就算你翻對了 但是沒人看 有用嗎 QQ 04/23 22:28
Vorukrus: "聽團仔" 約有 15,500 項結果 (搜尋時間:0.42 秒) 04/23 22:29
gp03dan: 還是作者覺得派對咖是中國用詞想要找台灣用詞替代? 04/23 22:29
ShibaTatsuya: 笑死 聽團仔XDD 04/23 22:29
nacoojohn: 他們的樂曲都是結合電音或合成音源的居多,偏夜店、舞 04/23 22:30
nacoojohn: 曲,誰跟你只有純欣賞音樂 04/23 22:30
sunve: 孔明好吃驚 04/23 22:30
joker4946: 古見的譯名你是不是也參了一腳 04/23 22:30
ssarc: 聽仔團是啥鬼東西啊,台灣有人在用這詞? 04/23 22:31
luke06: 你就是那種會翻出自以為有梗標題的那種人 04/23 22:31
ssarc: 翻譯最重要的是要聽得懂,你這套句日文來說叫上古死語 04/23 22:32
laugh8562: 第一次看到這個詞== 04/23 22:32
pttmybrother: 不要自創名詞好嗎== 04/23 22:33
XC99: 聽團是啥鬼 04/23 22:34
Nuey: 如果大然還在你應該可以輕鬆錄取吧 04/23 22:34
lolic: 你是不是那種會把古見翻成溝通魯蛇的人 04/23 22:35
geminitea: 古見同學是溝通魯蛇是不是你翻的? 04/23 22:35
ARTORIA: 什麼鬼名詞 第一次聽到 04/23 22:35
WindHarbor: 看推文,宅宅果然是宅宅 04/23 22:35
KudanAkito: 社交溫拿孔明 04/23 22:35
dogluckyno1: 04/23 22:36
WongTakashi: 聽你媽 04/23 22:36
k960608: 推文怎麼越說越超過了 太嚴格了吧 04/23 22:36
ted010573: 閣下大概就是NARUTO一定要翻成鳴門傳的那類人吧? 04/23 22:36
r98192: 聽團仔 完全沒聽過的詞 派對咖其實我覺得很準了 04/23 22:36
jiong7531: 夜店咖啦有DJ有酒有妹子撐場,聽團仔是什麼… 04/23 22:37
qwe1487738: 超爛 04/23 22:37
GK666: 先不說聽團仔跟故事內容不搭 重點是一堆人竟然沒聽過聽團仔 04/23 22:38
Diaw01: 啪哩噼孔明 04/23 22:39
Doracacazin: 就是一堆人沒聽過才更不能這樣翻 04/23 22:40
john0909: 並沒有 04/23 22:40
LouisLEE: 叫玩咖孔明好了 04/23 22:40
ohrring: 排隊孔明好吃驚 04/23 22:41
silentrance: 聽團仔哪是這樣用 04/23 22:42
CoolMonster: 到底是沙小 04/23 22:43
SakeruMT: 古代超人氣軍師轉生成為歌手經紀人在夜店打工 04/23 22:44
AmberFei: 一般人看到“聽團仔孔明”大概連看都不想看吧 04/23 22:44
gaym19: 為什麼一定要聽過聽團仔這名詞 04/23 22:45
Mchord: 聽團仔形象蠻負面的吧... 04/23 22:45
t77133562003: 尊重 04/23 22:46
qqclu123: 這啥鬼 第一次聽到 04/23 22:47
mainsa: 其實我聽到派對咖一開始也不想看 作品名其實不是問題啦 04/23 22:51
mainsa: 真正影響作品名氣的還是內容跟口碑 04/23 22:51
dreamdds: 只是在臭優越的聽團仔而已啦嘻嘻 04/23 23:00
Minesweeper: 氣氛異常火爆 04/23 23:04
Gestapo1121: 聽團仔很像聽歌仔戲的 04/23 23:05
Minesweeper: Chill浪客孔明 04/23 23:06
ilovenatsuho: 沒聽過 04/23 23:08
xomega: 唉 04/23 23:13
delmonika: 這個詞小的孤陋寡聞,第一次聽到 04/23 23:15
UncleRed: 你還不如直接翻8+9孔明 04/23 23:23
UncleRed: 然後認真跟你說我這種不會臺語的根本不知道這個詞, 04/23 23:24
UncleRed: 會覺得大家都知道根本就閩南沙文主義… 04/23 23:25
azjba89xz: 尊重 04/23 23:25
DarkKnight: 我第一次聽到這個詞 04/23 23:33
friesman1270: 聽團仔算是很新的詞吧,自己理解是在說那些跑獨立 04/23 23:33
friesman1270: 樂團或音樂祭的人 04/23 23:33
faratia: 跑團的日本有詞叫バンギャ或是ギャ男吧 04/23 23:37
ataky: 你舉了個大叔我沒聽過的詞耶 厲害喔 04/23 23:52
yu800910: 你翻跑趴孔明還比較可能吸引人 04/23 23:55
c20001222: 聽團仔的確是滿新的詞,了不起三五年前才出現吧,但使 04/24 00:08
c20001222: 用上至少在樂團圈已經是很常見了。姑且不論原po的翻譯 04/24 00:08
c20001222: 精不精準,推文一串沒聽過就指責原po自創新詞的,只是 04/24 00:08
c20001222: 凸顯自己不懂樂團文化而已。 04/24 00:08
PKBUNNY: 聽團文青居多吧 大多獨立樂團 04/24 00:11
whitebk: 這什麼詞? 第一次聽 04/24 00:17
Hrzon: 笑死 ptt真的不年輕了 我85 身邊不可能有人不知道聽團仔這 04/24 00:18
Hrzon: 個詞 04/24 00:18
omage: 一堆人都沒聽過才更表示不能這樣翻,尤其這部設定的受眾又 04/24 00:18
iGao: 台語基本教義派滾 04/24 00:18
omage: 不是樂團文化圈的 04/24 00:18
k12795: 沒聽過也查一下 覺得很難傳播是一回事 食古不化是另一回 04/24 00:20
k12795: 事 04/24 00:20
JSLee914: 笑了 聽團仔? 沒聽過 04/24 00:21
ringil: 台灣是用跑趴吧 04/24 00:23
man81520: 聽團仔那群玩咖在用的吧?我身邊根本沒有接觸這個詞彙 04/24 00:37
man81520: 的人群,我也是第一次聽到== 04/24 00:37
chaobeilun: 聽團仔不是殘體驗字小屁孩在用的嗎 04/24 00:44
c20001222: 文青用得比玩咖多吧,拍謝少年、Tizzy Bac、美秀集團 04/24 00:44
c20001222: 之類的團臉書發文都用過這個詞啊 04/24 00:44
theskyofblue: 孔明都直接進入業界不太算聽團仔 04/24 00:50
shellback: 第一次聽到這詞… 04/24 00:59
aribaba0814: 這是動漫 就問平常接觸ACG圈的有多少聽過聽團仔這詞 04/24 01:02
aribaba0814: 拿一個文青圈樂團圈才知道的詞當ACG作品名很適合? 04/24 01:04
ymcg: 諸葛亮的歌廳秀更好 04/24 01:10
SpursTony09: 有夠小眾的詞 翻派對咖先騙人進來看才好 04/24 01:14
ZNDL: 我被推文震驚了 ptt真的已經變成老人社群了… 04/24 01:37
sword20074: 嘔嘔嘔 小圈圈滾 04/24 01:40
ACerol: 如只為貼近語義去翻譯、只是表層、讓閱眾能夠一看就懂、才 04/24 01:47
ACerol: 是翻譯真義 04/24 01:47
toyamaK52: 搓團仔湯孔明(O) 04/24 01:57
adgbw8728: 拿一個小圈圈才知道的名字出來翻是? 04/24 02:06
stikea: 真假原來一堆人沒聽過聽團仔嗎dad 04/24 02:20
liuedd: 工三小 04/24 02:20
stikea: 第一次知道聽團仔是冷門詞欸笑死 04/24 02:21
stikea: 但同意翻成聽團仔不好 04/24 02:22
S000105X: C洽臭宅哪會聽隻到聽團仔這詞 04/24 02:25
newest: 蛤 04/24 02:26
psfjcy: 聽團仔竟然這麼多人沒聽過?雖然翻聽團我覺得也不優 04/24 03:59
psfjcy: 但也太扯了吧 04/24 04:00
psfjcy: 這哪算冷門詞啊笑死 04/24 04:00
psfjcy: 86的宅宅朋友也都知道這個詞啊 04/24 04:01
tab222777: 第一次聽到這詞… 04/24 04:18
CYL009: https://i.imgur.com/6ASOwS8.jpg 04/24 06:40
CYL009: 派對咖才對 孔明弄到澀谷人人知曉又不是靠唱歌 04/24 06:41
idiotxi: 沒聽過這個詞 04/24 08:20
urzakim: 聽團仔好難聽啊 04/24 08:33
allanbrook: 這裡是西洽 很多人沒聽過我覺得不意外啊 04/24 08:48
rjaws: 翻譯不簡單 04/24 11:44
MatsuokaTgtg: 翻成聽團仔確實不妥(畢竟不合劇情),但說沒聽過 04/24 12:01
MatsuokaTgtg: 聽團仔這詞就真的讓人傻眼 04/24 12:01
KuroCYR: 沒懂,聽團不是只有聽/看沒,有負責表演嗎 04/24 12:42
vandervaal: 所以這個詞到底是流行在哪個群體? 04/24 12:42
vandervaal: 原來是獨立音樂圈的用詞 04/24 12:49
vandervaal: 小眾群體挖出來的詞難怪我們會不懂 04/24 12:49
marchs24145: 原來西恰這麼多人不知道聽團仔 仔細想族群好像就懂了 04/24 12:53
danny657031: 真的沒聽過 04/24 13:15
lokuyan: 確實 04/24 13:34
q251425: 比溝通魯蛇還爛 04/24 15:27
Wi1lXD: 大學生年齡層的聽團仔=猴子 你確定要取這名字 04/28 00:06
kira925: 嗯 你最懂你最棒 04/28 00:06
neroASHS: 孔明不會在暗流前奏 04/28 00:34
neroASHS: 拍手 04/28 00:35
kiminoegao: 聽團仔 看了就不想翻漫畫 什麼低能詞彙 04/28 04:05
SGshinji: 看了ID 嗯 不意外 04/28 13:46