精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
大家好 小魯妹哥 仿身警察是我啦 開始玩之前偶爾會瞥到討論狂吹說「仿生」多強多強 後來解支線拿到仿身淚滴的時候,過了一兩天都還沒有想到就是它 因為這是一個只要把完整名字打對、大家就知道你在講什麼東西的遊戲 所以我沒有想到居然會有這麼多人不約而同把仿身打成仿生 不是,每天打王都看到「仿身」出現在左邊 https://imgur.com/IIQCUDR.jpg
打字的時候卻選擇打仿生,是什麼道理?有沒有洽? https://imgur.com/3YTino7.jpg
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.24.62 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1650695565.A.D1B.html ※ 編輯: e2167471 (1.160.24.62 臺灣), 04/23/2022 14:33:02
laugh8562: 不知道原文是啥 不過仿生比較好嗎 模仿生命 04/23 14:34
laugh8562: *比較好吧 04/23 14:34
HanzJunction: 實際有仿生這個詞就用了 04/23 14:35
andy0481: 模仿生命+1 仿生也是有這詞的 然後就自然的打錯了吧XD 04/23 14:35
以我來說我是完全沒有產生過想要打成仿生的想法 一方面是它叫仿身 一方面是淚滴本來就是生命體?它不需要仿生,仿身是取模仿人身的意思吧?
ShuviMyAngel: 剛開始我都叫他史萊姆,之後社群叫他大哥我也跟著叫 04/23 14:38
ShuviMyAngel: 大哥,現在是解包出來之後發現是女生,所以現在叫他 04/23 14:38
ShuviMyAngel: 大姐 04/23 14:38
johnny3: 因為仿生比較常見 04/23 14:38
anumber: 好的 仿生 04/23 14:38
winda6627: 有沒有玩遊戲的差別吧。ˊ_>ˋ 04/23 14:38
markban: 懶的選字,對啊 04/23 14:40
gearty: 仿生淚滴會夢見仿生羊嗎 04/23 14:40
shifa: 這題的標準答案是「看得懂就好」「語言是拿來溝通的」「你 04/23 14:41
shifa: 仿身警察喔」 04/23 14:41
maudu: 積非成是一向是台灣人的專長 04/23 14:42
piAzzOllaN: 看了三分鐘一直看仿哪裡錯了 結果是生/身 ='= 04/23 14:43
※ 編輯: e2167471 (1.160.24.62 臺灣), 04/23/2022 14:47:28
Jerrybow: 獵犬步法(O)獵犬步伐(X) 04/23 14:45
fate201: 我都叫他大哥== 04/23 14:45
fman: 積非成是是人性,全世界都一樣不是台灣人特有的啦 04/23 14:45
SZIXOszixo: 防身吧 04/23 14:46
linzero: 台灣文藝創作翻譯等早期比較少用仿生這詞吧 04/23 14:47
daidaidai02: 國文老師常請假 04/23 14:47
a43164910: 習慣就好 用錯的人比較多就會開始嘴你為什麼要用對== 04/23 14:47
※ 編輯: e2167471 (1.160.24.62 臺灣), 04/23/2022 14:48:10
lbowlbow: 國文老師請假的人很多 04/23 14:48
LiLiLuLo: 人身/人生攻擊也有人常亂用,根本連音都不對 04/23 14:48
loosnake: 吐嘲也是啊 明明就吐槽… 04/23 14:49
none049: 「仿生」在字典裡真的查的到啊,仿身倒是沒有存在過 04/23 14:50
遊戲架空世界的專有名詞大家有少看過= =? ※ 編輯: e2167471 (1.160.24.62 臺灣), 04/23/2022 14:51:36
rabbit61677: 日文:写し身の雫 英文:mimic tear,中文翻譯應該 04/23 14:53
rabbit61677: 有參考日文,仿身是正確的,雖然我不會計較這個 04/23 14:53
s7503228: 可是我比較常召大姐 平常看不到仿身還是仿生 04/23 14:57
carryton: 本來就沒有仿身這個字,是遊戲自創的 04/23 15:00
carryton: 大家想用仿生不行嗎 04/23 15:00
HanzJunction: 以後就能在教育部字典看到因該了 04/23 15:01
shadowblade: 仿生是既有字詞的關係吧 04/23 15:01
shadowblade: mimic直翻是 擬態 04/23 15:02
JesterCheng: 中文討論從沒在意過正確與否 還會故意錯 放棄吧 04/23 15:04
jeff235711: https://i.imgur.com/FJvXV1t.jpg 04/23 15:04
DoraB: 仿身就模仿身姿 仿生就模仿生命 04/23 15:04
firezeus: 反正這裡已經一堆錯字了,沒什麼差 04/23 15:07
sustto: 網路看得懂就好惹 最近就天慧龍老頭環 04/23 15:14
js850604: 語言這東西用的人多才是正確的 04/23 15:21
diabolica: 反正我都叫黑刀大姐 04/23 15:21
sniperex168: 問就是仿生警察啦 04/23 15:26
devicer: 魂(X) 盧恩(O) 04/23 15:27
gaaaaper: 不少人用了錯別字不肯認錯啊 04/23 15:28
LiNcUtT: 戰無不敗都能硬凹了,一堆死不認錯的不意外啦 04/23 15:36
roger840410: 我都叫大哥 04/23 15:39
attacksoil: ㄥㄣ不分 04/23 15:44
s9403: 網路錯 字不是一天兩天的事了 04/23 15:59
evangelionar: 現在凹仿生的跟當初凹戰無不敗的八成是同一群人 04/23 16:04
vitalis: 其實是防身 04/23 16:14
erichi: 五樓正解 04/23 16:53
xxx60709: 對不起我錯了 04/23 16:55
wcp59478: 喔 錯了 然後勒 要扣分嗎 04/23 17:12
我有說要怎樣嗎? 會打錯字的也會看不懂文章 該說不太意外嗎
chingchong77: Mimic tear 比較好叫 04/23 17:30
purplekiller: 因為這不是考試 04/23 17:33
老實說我覺得這個理由滿可悲的... ※ 編輯: e2167471 (1.160.24.62 臺灣), 04/23/2022 17:59:15
sillymon: 不用太期待 連雙持這種既有的名詞都亂講到惡魂重製版官 04/23 18:00
sillymon: 方直接翻成雙持 放棄治療了 04/23 18:00
sillymon: 糾正名詞的反而變成小丑 04/23 18:01
a29580317: 看到彷生滴淚我都快中風 04/23 18:04
claus2911: 因為只有你在乎= = 04/23 18:16
ryan8409: 因為國小沒好好上國語課的人太多了 04/23 18:18
SsuWeiYuan: 你有沒有想過是雲玩家太多了 04/23 18:24
Valevale: 雖然現實中沒有仿身這個詞彙,但畢竟遊戲裡都這樣寫了 04/23 18:35
Valevale: ,就跟著遊戲講吧……但看下來好像沒人在乎,因為即使 04/23 18:35
Valevale: 錯字還是有辦法知道指涉的對象是誰 04/23 18:35
gm79227922: 就 沒人在乎 04/23 19:31
Tongwow: 戰無不敗是沒有贏過的意思耶,你要確定哦 04/23 20:22
defreestijl: 英高就一個抖s 是有比玩家懂遊戲道具嗎 04/23 22:28