作者ppgame (虎紋蜜瓜)
看板C_Chat
標題[討論] 神秘經典是經典翻譯嗎?
時間Wed Apr 27 12:28:43 2022
當年momo台的奈葉一堆神奇翻譯
諸如農藥之星,星光賄賂遮斷氣等等
最扯的還是神秘經典,原文直接寫闇之書還能硬翻成其他東西
不過當時沒有感覺到有異樣,畢竟的確是很神秘的經典
但最出戲的還是菲特的電光小精靈,是要抓皮卡丘膩?
當年的奈葉翻譯能稱作經典翻譯嗎?
-----
Sent from JPTT on my Asus ASUS_Z01KD.
--
心を読む程度の能力 ︻▂▃▂ ψalerzart
◢◥▇▼◣
== 怨霊も恐れ怯む少女 == ▲●◥︵\▼
/◣_–_◢\
古明地 さとり ╭╯◢
◢◣◣"◎
KOMEIJI SATORI ╰─"▲﹎▲︼∕
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.163.254 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1651033727.A.A12.html
→ Satoman: 碟阿伯里克使節團 04/27 12:29
推 ClawRage: 破甲尖峰七璇指 04/27 12:29
推 Edison1174: 哈雅貼 04/27 12:31
推 beckwon: 哈亞貼聽起來很奇怪,可是看到是外國名字就突然變合理了 04/27 12:32
推 P2: 佛手騎士團 04/27 12:32
→ LOVEMS: 神秘經典其實蠻不錯的 04/27 12:33
推 zeyoshi: 星光迴路遮斷器 04/27 12:33
→ lazarus1121: 因為神秘,所以經典 04/27 12:36
推 HarukaJ: 最經典的不是肛個幾圈嗎 04/27 13:08