精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
如題 大然的俗又有力翻譯之一 左手只是輔助 尖端版改翻左手扶著球就好 從原文左手は添えるだけ來看 應該是尖端版最貼近原意 這樣看來 左手只是輔助算超譯嗎? 有沒有西恰? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.138.231.230 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1651039259.A.F70.html
EricTCartman: 超噓 04/27 14:05
tom11725: 其實算,可是他有年代感所以加分 04/27 14:07
RbJ: 不算,因為大然也不是這樣翻譯 04/27 14:54
DEGON: 左手只是輔助是在跟安西練兩萬球時說的 後面打山王那邊不 04/27 15:06
DEGON: 論是大然週刊或者單行本都是說 左手只是支撐 04/27 15:06
dripping: 不算 04/27 15:42