精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
照理來說這種背景在外國的作品 日本作者都偏好用外文片假名才是 可是黃昏的念法是たそがれ 還是個超古早的黃昏唸法 夜帷是とばり 同樣是純日文來源 至於いばら姫也有點微妙 是個日文意譯的譯名 通常不是用スリーピング・ビューティー比較多嗎 背景設定是東西德 照日本人的喜好不是會用德文當代號嗎 像FGO的黑貞明明是法國人 卻每天抱著德文字典找中二招式名 為什麼作者會特別選擇用日文語源當外國人的代號名呢 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.73.250 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1650893253.A.4EA.html
mayolane: 虛構世界你管他 04/25 21:28
chadmu: 有說是德國嗎,搞不好設定是日本海外殖民地 04/25 21:28
emptie: 沒說是德國啊 04/25 21:28
gino0717: 連餐廳名字都寫super oishii了 04/25 21:29
chewie: 因為這是日本漫畫 背景也是借鏡東西德 不是真的東西德 04/25 21:29
moswu: 虛構誰鳥你這麼多 04/25 21:30
leon19790602: 遠藤將本作的背景籠統地設定在1960年至1970年代 04/25 21:32
leon19790602: 因為正好介於古代和現代之間,有時會無法確定某些事 04/25 21:32
leon19790602: 物當時存不存在,遠藤自稱如果遇到這種狀況就會以 04/25 21:32
leon19790602: 純屬虛構為名敷衍了事 <--以上wiki 04/25 21:32
LittleJade: 他有說是東西德嗎,沒有嘛,那只是很像東西德而已 04/25 21:33
RedBottleona: 荊棘的公主我從一開始接觸ACG就認知日本是這樣用的 04/25 21:36
stkoso: 你以為遠藤達哉會上PTT嗎 04/25 21:59
senrenbanka: 因為這不是這本漫畫的重點 04/25 22:33
zxcasdzsd: 問就是虛構 04/26 01:48