精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
日語裡面有個大分類 叫擬聲擬態語 顧名思義就是除了 模擬聲音以外 也有模擬當下的情境狀態 除了一般單音的效果音以外 絕大部份都是這種的 而且是會考試背到哭的那種 這些也常常被安排進畫面裡 舉個例子 しとしと(shito shito) 通常指細雨的感覺 ザーザー(zaa zaa) 通常指滂沱大雨 同時形容下雨聲及雨勢大小 這個我認為是非日本人很難以以理解的一塊 因為不太容易用自己的語言去想像 且看起來也沒什麼規則 但是知道之後 會對作者在畫面描述有更多的理解 算是幫助畫面建構以及情境理解一個很不錯的東西 再舉個偏一點的例子 @kanihamiso https://i.imgur.com/10KhHF4.jpg 看不懂的可能覺得那麼多無意義的字是三小 看得懂的就會覺得我該進桶了(X ※ 引述 《nelson9461 (只是個路人甲)》 之銘言: :   :   : 如題 : 擬聲詞在漫畫中是很常用的手法 : 換成中文就是一些 轟 蹦 噹之類的聲音 : 但日本的漫畫 基本上擬聲詞都是作者在作畫時就畫上去的日文 : 沒什麼中文化的空間 : 所以台灣出版的中文版 就是在框跟框的中間 用*附註那是什麼聲音 : 但我基本上不太會注意*寫那是什麼 : 只會從作者畫的字的表現方式(鋸齒 斷裂等) : 判斷是不是要表達有很大的聲音 或是是什麼類型的聲音 : 但看了這麼久 : 覺得不知道那聲音實際上是在形容什麼好像也不影響了解劇情 :   : 有沒有本來不懂現在看得懂的 : 閱讀起來真的感覺差很多嗎 :   : ----- : Sent from JPTT on my Samsung SM-N9750. -- 科技進化---論超寬螢幕的正確用法 https://i.imgur.com/VPLu2WF.jpg https://i.imgur.com/hWlzpRx.jpg -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.11.32.127 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1651116230.A.C7C.html ※ 編輯: A880507 (39.11.32.127 臺灣), 04/28/2022 11:25:32
SunnyBrian: 這裡不是萬神殿,請自重04/28 11:26
hermis: 這作者的狀聲詞跟用詞我都看不懂,但我就硬!04/28 11:27
對理解情境很有幫助ㄅ ※ 編輯: A880507 (39.11.32.127 臺灣), 04/28/2022 11:33:05
EricTCartman: ふりふりぱんぱん04/28 11:36
Gwaewluin: 看不懂04/28 11:36
沒事 爬樓梯的擬聲語而已
storyo11413: ...這能硬?04/28 11:43
https://i.imgur.com/bu6LTbB.jpg
D2Diyus: 開車ww04/28 11:45
※ 編輯: A880507 (39.11.32.127 臺灣), 04/28/2022 11:46:35
deflife: 擬聲詞好用 04/28 11:47
su4vu6: %%%%% 04/28 12:27
Vulpix: 淅瀝淅瀝、嘩啦嘩啦,這兩個剛好可以對上啊。 04/28 12:36