推 junior1006: ゴゴゴゴゴゴゴ 04/27 19:14
→ ARCHER2234: 沒差,自己腦補 04/27 19:14
→ EricTCartman: ズボズボ 04/27 19:15
→ EricTCartman: ぴゅぴゅ 04/27 19:15
→ ga839429: 我大部分都還是當沒看到 不會進到腦子裡 04/27 19:15
推 thelittleone: 我自己感覺中日文狀聲詞差蠻大的 04/27 19:15
→ ga839429: 反而港漫之類看到"碰"會覺得很出戲 04/27 19:15
→ EricTCartman: しこしこ 04/27 19:15
→ harryron9: 胚囉胚囉胚囉 04/27 19:16
推 bobby4755: 啾噗 04/27 19:17
→ CornyDragon: 我不是母語讀者 那些狀聲詞對我來說也沒什麼道理 04/27 19:18
→ shadowdio: 以前漫畫會在空白處註明 04/27 19:18
推 arnold3: 同人音聲聽不懂的話會沒體驗感 04/27 19:18
→ harryron9: 咕啾咕啾咕啾 04/27 19:18
→ EricTCartman: かりかり 04/27 19:19
→ a204a218: 看得懂也不會特別去在意,只當是畫面的一部分 04/27 19:19
噓 Voidreaver: 有大於無 04/27 19:20
推 gn0111: ざわざわ 04/27 19:24
推 RDcat: 不是你母語沒辦法從腦袋中聽到聲音去模擬畫面沒意義 04/27 19:29
推 shirokase: ペロペロ 04/27 19:33
→ sasadog: 還好 04/27 19:42
推 k960608: 你沒有母語強制去學意思沒啥意義 只能用心體會 04/27 19:43
推 Duc916: ドクドク 04/27 20:11
→ D2Diyus: 口-冬 04/27 20:30
推 jason1515: 還好吧 04/27 20:43
→ krousxchen: チキチキ 04/28 11:28
→ krousxchen: バンバン 04/28 11:28
推 alvintheFZ: ドロォー 04/28 13:04