精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
喔斯,大家好,我大木啦。 旁白鴿,@ndy 《媽的》的翻譯者啦,號稱十年沒接翻譯案子, 近期有人推薦才接下《媽的》翻譯,Be a rock 翻譯成王安石、還有大便版咒術迴戰等等 可見其獨特的翻譯思維。 辣麼,今天讓旁白鴿翻譯《魔戒》的話,會怎麼翻?像是卷首詩,成衣業者是這樣翻: https://i.imgur.com/1vNxEcc.jpg ----- Sent from JPTT on my iPhone -- 我的廢文 我的做人 我發廢文坦蕩蕩 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.51.96.194 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1651057608.A.8D9.html
StBeer: 武媚娘愛缺04/27 19:10
ARCHER2234: 以體受之,以口含之04/27 19:11
za918273654: 戒指借我一下04/27 19:12
spfy: 不知道 但我打了個冷顫04/27 19:13
adgbw8728: 海賊王三上將戒04/27 19:36
adgbw8728: 大便版七龍珠戒04/27 19:37
s175: 肯定會出現爭環傳這種爛東西04/27 19:49
哎呦,爭環傳這不錯喔 ※ 編輯: LouisLEE (27.51.96.194 臺灣), 04/27/2022 19:53:36
Fantasy7th: 戒指版的咒術迴戰分成三大勢力,精靈跟矮人這群三七仔 04/27 20:19
Fantasy7th: ,人類是+9,但她們都比不上特級楊玉環,一群柯南裡 04/27 20:19
Fantasy7th: 面的黑衣人,即將為她展開一場爭環傳---說文解字:The 04/27 20:19
Fantasy7th: Lord of the Rings=楊玉環 04/27 20:19
tw15: 爭環傳有點強 04/27 20:27
cloze: 爭環傳笑了XD 04/27 22:03
idiotxi: 書名會被翻成中土爭環傳 04/27 22:11
※ 編輯: LouisLEE (122.121.179.231 臺灣), 04/27/2022 22:26:51
StBeer: 沒有,書名會變成感謝羅琳呀塑身衣冠名播出娘家大洪渠之 04/28 06:30
StBeer: 後宮爭環傳 04/28 06:30