精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
女僕咖啡廳 實際上是在講一個小鎮裡一個女高中生與其他角色的日常 大家覺得這部作品 用原名直接翻譯比較好 還是用這個譯名比較好 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.242.67.98 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1704192466.A.6F8.html
gcobc12632: 垃圾 01/02 18:49
discoveryray: 爛 01/02 18:49
choco7: 爛死 明明原文直翻就好 01/02 18:50
smith0981: 很爛啊,咖啡廳的戲份只是一小部分 01/02 18:50
as3366700: 超爛吧 還會跟真的女僕咖啡廳撞到 01/02 18:52
kinomon: 爛 01/02 18:52
kaj1983: 哪部? 01/02 18:53
RoChing: 剛開始覺得爛,不過後來看到完結發現根本神作以後倒是覺 01/02 18:53
RoChing: 得反而滿有記憶點的,以後看到女僕咖啡廳都會先想到 01/02 18:53
kaj1983: 是有嵐山笨鳥那部嗎?是的話就是神作! 01/02 18:53
kaj1983: 翻的很棒! 01/02 18:53
fxp51203: https://i.imgur.com/CnZQoeK.jpg 01/02 18:55
fxp51203: 獨步明年底出版的石黑正數短篇有女僕咖啡廳的原型故事 01/02 18:56
fxp51203: 偵探綺譚 01/02 18:58
smith0981: 動畫裡老師委託嵐山希望知道畫像是什麼東西蠻有趣的 01/02 18:59
RoChing: 漫畫結尾前洗咖啡廳招牌,算是有強調了一下故事從變成女 01/02 19:05
RoChing: 僕咖啡廳開始,以不再當女僕結束 01/02 19:05
inte629l: 這翻譯爛死 差點就錯過這漫畫了 01/02 19:28
mon818nom: 爛中爛 作品滿分標題翻譯零分 01/02 19:39
amanda234: 不知道有生之年能不能等到外天樓的代理 01/02 19:41
geass4444: 這翻譯差點讓我錯過這好作品 01/02 19:46
knmoonbd: 居然是獨步?不過還真久啊要等兩年 01/02 20:10
suanruei: 小鎮轉 01/02 20:18
woodghost: 原本標題好像是轉個不停的小鎮 01/02 20:21
EXlikeim5: 即使如此小鎮依然繼續運作 01/02 20:22
t77133562003: 爛透了 01/02 20:26
shadowdio: 看過石黑任一作品 自然會追齊全部 翻啥沒差 01/02 20:27
shadowdio: 只是女僕這部台版一堆翻錯 01/02 20:28
brianoj0817: 這個翻譯的問題大概是不利於推廣 你想查女僕咖啡廳會 01/02 21:08
brianoj0817: 查到一堆不相干的 01/02 21:08
JamesHunt: 真他媽爛爆。 01/03 00:37
JamesHunt: 說要蹭紅利,年輕時被騙去翻發現不是魅宅萌番還不是原 01/03 00:37
JamesHunt: 地棄坑;長大愛吃日常溫馨作時看譯名又無視好多年,近 01/03 00:37
JamesHunt: 期才補完這神作 01/03 00:37
NicoNeco: 就是從它之後 台譯界應該有在重視命名被檢索難易度 01/03 02:01
JER2725: 這部真的好看 01/18 17:31