精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
真的時代變了 以前卡通都是中配欸 只是近十年才有支持原生配音的概念吧 古早時期 卡通主題曲還會特別有中配版 去年的灌高電影版 就是要看中配版才有味道 上次看有中配的電影是哈利波特第一集 已經是二十多年前了 感覺自己老了好多 青菜蘿蔔各有所好 烏龍派出所我也是習慣看中配的 感謝巴哈大哥上傳 ※ 引述《silentknight (清純男)》之銘言: : 今天上班時發生的例子 : 同事A 同事B 同事C 和我打算去看間諜家家酒劇場版 : 同事B會帶老婆和讀幼稚園的小孩一起同行 : 間諜家家酒劇場版日文原音1/19上映,中文配音2/2上映 : 同事B說那就約中配上映的那週日下午一起去看 : 同事A脫口而出 : ㄏㄚˊ 中配很low耶,看日配版的吧 : 同事B則解釋看中配是因為他小孩才幼稚園而已 : 後來當然是大家決定一起高高興興的打算看中文配音版 : 覺得中配比較Low的人是少數還是大多數啊?? ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.229.207.223 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1705580389.A.BE4.html
a7788783: 倒也不見得完全輸,不過很現實的人力,人材,市場,$$ 01/18 20:34
a7788783: ,一部作品原配音可能二十人,換成中配就是三,四,五 01/18 20:34
a7788783: 人,你不可能當作沒差 01/18 20:34