噓 relax1000: 完全想像不到.你說鬍鬚張粉我還比較信01/25 11:49
推 Muilie: 寶可夢跟幻獸帕魯,根本每個字都一樣,對吧01/25 11:50
※ 編輯: Azuviir (36.224.26.77 臺灣), 01/25/2024 11:50:18
推 STerry1986: 還好我都叫神奇寶貝 01/25 11:50
推 ymib: 翻譯太空戰士的人表示: 01/25 11:51
→ relax1000: 我念起來還以為他在引導抄襲黑獸 01/25 11:51
→ Tsozuo: 帕魯廢文+1 01/25 11:51
→ gx8759121: 神奇帕魯: 01/25 11:51
推 gn00851667: 還好我都叫神奇寶貝 01/25 11:53
推 Elite35: 對 應該叫神奇寶貝 01/25 11:53
→ Rocksolid: 總覺得這篇可以4-7...WWW 01/25 11:54
推 leon19790602: 趴擼我的 01/25 11:56
噓 peterisme17: 01/25 11:56
推 Augustus5: 看到圖就知道是抄襲了哪需要等看到標題 01/25 11:57
推 zzz02035813: 你超會聯想喔! 01/25 12:00
推 s921619: 帕魯夢 01/25 12:00
噓 vitalis: 嗯 分析的很好,不要再分析了 01/25 12:01
推 a570405000: 神奇寶貝 寶可夢 幻獸帕魯肯定讀起來都一樣對吧 01/25 12:18
→ johnko64665: 不然翻成 社畜寶貝 怎麼樣? 01/25 12:24
噓 leo125160909: ???? 01/25 12:31
→ OldYuanshen: ? 01/25 12:35
噓 Koogeal: 終極幻想 01/25 12:51
推 iam0718: 來fallout你怎翻 01/25 14:56
→ qazxswptt: 跌出去 01/25 17:01