精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
在芙莉蓮的世界裡 魔法名稱都很直觀 什麼魔法名稱基本就是什麼意思 https://i.imgur.com/xHAGTOz.jpeg 可是維亞貝爾的魔法是「將看見的人拘束的魔法」 https://i.imgur.com/SdaYnIh.jpeg https://i.imgur.com/LF6KDig.jpeg https://i.imgur.com/AGkmPCo.jpeg 說明如上,禁錮還附帶沉默效果 但看說明看起來像是只能拿來對人吧 不然菲倫跟芙莉蓮的捕鳥魔法不也可以拿來抓人了 魔族姑且有人型不說,但鳥類跟人差很多巴 實務看起來維亞貝爾的魔法更像是只要對象是生物都可以拘束 有沒有C洽? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.248.2.250 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1706367026.A.FD4.html
MrSherlock: 他指的說不定是人和物,泛指所有實體 01/27 22:51
meredith001: 通用型跟針對型吧 01/27 22:51
cacoi: 捕鳥魔法都抓過魔物了 01/27 22:52
jerry00116: 就結果來看就是人+物,不單是人形啊,他自己的魔法就 01/27 22:52
jerry00116: 隨他解釋XD 01/27 22:52
moneyz: 目光拘束魔法 01/27 22:53
cacoi: 被抓的人話多的很 哪來沉默效果XD 01/27 22:54
swallow1221: 帕魯球可以抓人=人就是帕魯 同理人物可以抓鳥 就是 01/27 22:55
swallow1221: 鳥其實也是人! 01/27 22:55
sdolphinyo: 怎麼可能只練對人 他都在打魔族耶 01/27 22:55
moneyz: 重聽了一下原文也不是說綁人 01/27 22:56
p4585424: 原文是奴,其實也不一定單指人啦 01/27 22:56
MrSherlock: 樓上突破盲點XD 01/27 22:56
SRNOB: 這招根本色 渣男 01/27 22:57
ainamk: 原文的魔法是もの 他用來形容魔法是やつ 都不是單指人 01/27 22:58
psp80715: 並沒有說只能禁錮人 01/27 22:58
drazil: 所以應該算是動畫字幕翻譯上稍微偏離原意了這樣 01/27 23:02
chocobell: 殺人魔法打到人以外的東西也會有作用啊 01/27 23:09
lbowlbow: 翻譯不準確,應該是將看見的對象拘束的魔法 01/27 23:10
fman: 原文是"見た者を拘束する魔法",就沒限定於人,就看見的東西 01/27 23:18
ssm3512: 被發現不懂日文了== 01/27 23:27
Justinchen: 至少對魔族也一定有效 怎麼可能只針對人? 01/27 23:55
bobby94507: 魔法是想像力的世界 01/28 00:55
tooyahaya: 這是翻譯的問題 01/28 02:07
tooyahaya: 原文就沒有限制對象 01/28 02:08
gunship: 是在玩遊戲王膩 01/28 10:05
cauliflower: MONO比較常翻成東西,YATSU常翻成傢伙,這裡翻成人大 01/28 12:51
cauliflower: 概受了漢字“者”的影響 01/28 12:51