推 DarkKnight: 長鴻因該OK 洗心革面了 01/27 22:26
→ your025: 能賣到2-3刷就有機會出完 01/27 22:26
推 cwjchris: 原文副標題這裡的彼不是指第三人稱的他而是指遠處的意 01/27 22:28
→ cwjchris: 思吧… 01/27 22:28
推 ray424: 我記得漫畫不是一直有出版社想代理嗎?但是當初的說法是漫 01/27 22:29
→ ray424: 畫小說要包裹起來賣?還是我搞錯了? 01/27 22:29
推 Pegasus170: 已下單支持 01/27 22:30
推 andy0481: 這跟鋼彈不是伊達差不多等級了... 01/27 22:30
→ cwjchris: 是指彼方彼岸那種遠地的意思 01/27 22:30
→ Pegasus170: 搞不好長鴻已經包裹拿下小說呀!畢竟小說目前有三部 01/27 22:31
→ Pegasus170: :0,1,2 01/27 22:31
推 dustlike: 反正這年頭每家都可能斷尾,我都買一本是一本 01/27 22:31
推 Cazu448: 應該是 かのち 那處 かれのち 才是 他的土地 01/27 22:32
→ Cazu448: 看要不要反映 會不會修正吧 01/27 22:32
→ jim12441: 竟然有代理了,那我來支持一下 01/27 22:35
→ linzero: 希望這家出版社的小說也能代理 01/27 22:36
→ DarkKnight: 比較想買小說 01/27 22:37
推 kenu1018: 還好沒翻成魯蛇 01/27 22:41
噓 lolicon: 他鄉才對吧 他是誰? 01/27 22:44
推 seasinger: 好幾年了 終於等到台灣代理......希望小說也一次出來 01/27 22:49
→ seasinger: 想看小說知道結局 漫畫進度超慢的 01/27 22:49
→ linzero: 月光下的異世界等漫畫也是有的等,月更的 01/27 22:55
→ saTUnotSATO: 有的出版社漫畫翻譯根本鬼扯一通 琉璃與料理國王 01/27 22:58
→ saTUnotSATO: 後面有一集講拉麵 一堆翻譯根本像機翻出來的在胡扯 01/27 22:58
→ saTUnotSATO: 讓我想起以前網路上說大然找的翻譯是找學店大學生 01/27 22:59
→ saTUnotSATO: 日文系一年級那種程度的 01/27 22:59
推 RuinAngel: 笑死 01/27 23:01
→ linzero: 大然的賤馬也瘋狂,同匹馬的譯名就有好幾個 01/27 23:02
推 Lupin97: 翻得怪怪的,同譯者的惑星公主蜥蜴騎士印象沒有什麼錯譯 01/27 23:08
推 hsin1106: 可能用翻譯軟體先翻再修 結果沒修到...... 01/27 23:25
→ saTUnotSATO: 賤馬也瘋狂那個應該是譯者不同? 找工讀生翻的吧 01/27 23:53
→ sudekoma: 他地,他方,他鄉,他的土地... 01/28 00:06
推 Jimmy030489: 笑死 被西洽屌打的翻譯 01/28 01:00
推 L1ON: 好久沒看到這個了 01/28 01:06
推 Segal: 譯者如果沒有點軍武知識,這部會翻得很慘烈 01/28 01:15
→ Segal: 加上這看起來就DeepL等級的翻譯力,藥丸 01/28 01:15
推 kage955: 希望小說也會有 01/28 07:44
推 MeaninglessL: 這年頭翻譯沒人做 01/28 09:37
推 scotttomlee: 長鴻近幾年還不差 不少作品重代都有出完 01/28 09:55
推 PSP1234: 或許是指異世紀的神啊 XD 01/28 10:14
推 ryo1008: 有人做真的是太感動了 01/28 10:27
推 stormcrow: 拜託繁中小說啊 01/28 13:49