推 wildtruck: 劍齒虎表示: 01/25 23:43
推 Napoleon313: 亞洲四小虎表示 01/25 23:45
→ smith0981: 老婆餅又要出來救援了 01/25 23:46
推 efkfkp: 獨眼龍,既不是獨眼也不是龍 01/25 23:46
推 gericc: 狼獾家族還有個有名的 蜜獾 01/25 23:47
推 BF109Pilot: wolverine = 我佛你 01/25 23:47
推 sd2567: 迅猛龍表示 01/25 23:48
推 BigGun5566: 早期看過直翻成烏魯瓦林的 01/25 23:51
→ yao7174: 獨目龍應該是獨眼巨人 01/25 23:52
推 Napoleon313: 噴火龍表示: 01/25 23:53
→ GeogeBye: 有個皮鞋品牌也叫wolverine 01/26 00:01
推 s82015969: 休傑克曼自己也以為是狼 01/26 00:03
→ BF109Pilot: 翻成兩津鋼狼也可以,原著wolverine很像兩津 01/26 00:05
推 fenix220: 只會被當很貛 01/26 00:06
→ ackes: 字太多 人不熟悉 01/26 00:13
推 a880512003: 獾那 01/26 00:23
→ kpg0427: 如果叫狼獾,這樣還要另外出一個叫狽的角色,很不方便(? 01/26 00:35
→ WongKarWai: 終於被你發現啦! 01/26 01:00
推 lomit: 應該翻臥佛林的 01/26 01:04
推 HanzJunction: 獾不酷 01/26 01:15
推 OldYuanshen: 正確性不是全部 01/26 01:37
→ homeruntiger: X-Men 是哪裡戰警了 01/26 01:58
推 rockmanx52: 跟中國用《X超人》或用舊譯《特異功能組》都比戰警好 01/26 02:14
→ rockmanx52: 啊 01/26 02:14
推 RandyAAA: 動畫舊譯獨目龍才特別啊,獨眼龍整個爛大街 01/26 02:52
推 newgunden: 其實獨眼怪才是正確翻譯ww 01/26 03:16
推 rockmanx52: 還有「獨眼巨人」也是同一個字吧? 01/26 04:33
→ newtypeL9: 那金剛的要素在哪裡? 01/26 09:20
→ shuten: 人稱一流刀一流 01/26 09:38
推 xxxzxcvb: 金剛是指亞曼德金屬吧 01/26 10:13
推 lordwings: 既不是戀人,也不是夫妻,哪來的NTR 01/26 11:06