●12621 3 4/06 godivan R[討論]輕小說的翻譯是否應用一些太過於台式或? …
文章代碼(AID)#1Dd8Lkuy
作者: godivan (白河家的螢天下無雙) 看板: C_Chat
標題: Re: [討論]輕小說的翻譯是否應用一些太過於台式或갠…
時間: Wed Apr 6 23:23:24 2011
像這種才是真的該罵的
日:昔はあの子と一緒に、店の中をちょこちょこ驱け回ってた子がねえ
中:『因為我才是喜歡結乃的!』
--
◢ ≡ ◣ ╭────────────────────╮
◢# ◣ ⊙-⊙◥ │幹你媽的委員長,給你開外掛八百萬美械, │
≡皿 ≡ │結果被土共小米加步槍打敗,給你六十萬德械,│
□︵□ ◤──╱ ◥ ︶ ◤ ╯結果被馬糞成建制殲滅,乾脆給一桶瓦斯好了!│
◥ ▄◤ ◤外掛╱◤ ◣▇▇▇◣ ╰────────────────────╯
◢▽▽◣ ▏ ◤ ▽ ψ fyc
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.84.22.36
→ eva05s:今晚是神翻譯之夜 04/06 23:23
※ 編輯: godivan 來自: 219.84.22.36 (04/06 23:24)
推 lio220rap:這已經是二次創作了wwwwww 04/06 23:25
→ Rain0224:喜歡結乃有什麼不對嗎? ( ′_>`) 04/06 23:25
推 TryKoan: 2次創作怎可以忘記某風之谷呢... 04/06 23:25
→ mackywei:這到底是什麼跟什麼啊.... 04/06 23:29
推 Yanrei:這是什麼翻譯 超棒的XDDDDDD 04/06 23:30
→ enfis:神翻譯 04/06 23:31
→ flysonics:MO6躺著也中槍 XDDDD 04/07 00:07
推 b2209187:這個沒更新檔真的很扯...,搞不懂為什麼到現在還沒更新檔 04/07 00:24