●14473 1 4/20 hsuans □ [閒聊] 【Someday in the Rain】 in HK
文章代碼(AID):
#1DhaHXC9
作者: hsuans (大豆) 看板: C_Chat
標題: [閒聊] 【Someday in the Rain】 in HK
時間: Wed Apr 20 10:26:38 2011
港版的涼宮春日居然這樣搞~~~
http://youtu.be/Sue6Y_5z0Is?hd=1
不知道台版是怎麼處理的,不過港版搞成全民活動也太有趣了~~
--------------------------
「非常爛對白」編輯
翻譯顧問簡艦長邀請「聲色藝直播室」及各香港配音迷,提供香港版動畫的經典對白。這
些對白的作用,是取代第九集〈Someday in the Rain〉長門有希看書時,在活動室隔鄰
傳來的戲劇部排戲聲音。在日文中,那些排戲的對白,是引用或惡搞日本著名的動漫對白
,或與ACG相關的廣告。
對白招募的時期為2009年3月中旬至4月中旬。據聲色藝直播室會員雪雪表示,該集錄音在
4月15日完成,她與翻譯小姐R(按:即Rebecca Chu)及另一位有份兒幫忙的朋友,參觀
了配音員及導配在當日的實際錄音過程[13]。
經整理過的對白總共有60多句,後製工作人員把這部份命名作「《非常爛對白》第8幕」
,由11位《涼宮春日的憂鬱》的香港配音員輪流演繹,從經驗豐富到新手都有機會。該集
於5月15日播出,旋即引起各大討論區的熱烈反響,Youtube串流視頻網站亦上有多名網民
把該段片段截取上載。在Youtube及各大討論區的回應中,網民對此都讚賞有加,並嘗試
列出節目中的對白,找尋當中的出處。
而《Ani-wave》雜誌第186期、聲色藝直播室、P.A.R.K.留聲堂,亦舉辦了對白出處競猜
遊戲。觀眾把有關對白、角色及其所來自的動畫名稱寫好遞交,就有機會得到禮物──〈
Someday in the Rain〉的配音稿封面及其中一頁內頁,封面上還有約20位參與本動畫配
音的配音員、顧問、翻譯、導配及提供協助的相關人士之親筆簽名。
--
「我從高中時代就沒有看到蘿莉不推倒的經驗,
如果有,那一定是御姐,但卻被判定是蘿莉。」
http://hsuans.blogspot.com/
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.34.80.161
推 harrison204:香港的業界真的不能小看阿XDD 04/20 10:50
→ harrison204:他常常看到HK有很多遊戲or動漫畫的企畫很有創意 =w=+ 04/20 10:51