●14543 1 4/20 Yenfu35 □ [閒聊] China Post的角色名中譯
文章代碼(AID):
#1DhfZA-W
作者: Yenfu35 (廣平君) 看板: C_Chat
標題: [閒聊] China Post的角色名中譯
時間: Wed Apr 20 16:26:48 2011
http://www.seattlepi.com/comics-and-games/fun/Beetle_Bailey/
若是其他日子,請選April 20th;此漫畫原則上保留一個月。
今天的Beetle Baily內容是這樣的。
(在將軍辦公室內,士兵Zero與祕書Miss Buxley在談話)
Zero: (看著桌上的一瓶花) Are those real?
Miss Buxley: Zero! I'm ashamed of you!
Zero: I know. You'd think growing up on a farm, I'd
be an expert on flowers
Zero是個腦袋空空的角色,有一回他還要靠唱字母歌才能將文件按字母順序歸檔。
所以先前的譯者叫他「零蛋」真的很神。
但今天的翻譯卻是這樣的:
「那些花是真的嗎?」「小零!我真為你感到丟臉!」
「我知道。你以為我在農村生長,應該要對花卉算精通才對。」
看到譯者叫Zero「小零」,不知到有沒有板友跟我一樣,
想起這張圖左邊的那位:
http://komica41.dreamhosters.com/pix/img1804.jpg
畢竟只差三點水而已。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.135.56.10
※ 編輯: Yenfu35 來自: 220.135.56.10 (04/20 16:31)
推 PsycoZero:為什麼,我會想到Zero少佐... 04/20 16:46
→ PsycoZero:Big Boss:少佐你也有天然呆的時候啊(雪茄 04/20 16:47