精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: qlz (()) 看板: C_Chat 標題: Re: [問題] 說到翻譯嘛 時間: Sun Apr 24 23:05:12 2011 ※ 引述《godivan (白河家的螢天下無雙)》之銘言: : 基本上不要像下面這樣: : 日:昔はあの子と一緒に、店の中をちょこちょこ驱け回ってた子がねえ : 中:『因為我才是喜歡結乃的!』 : 連不懂日文都知道問題在哪裡.....XD : 這樣就不可原諒了 那個與其說翻錯,還不如說是剪貼錯誤。 但如果是這個...... ガバッと思い切り布団を蹴飛ばして目覚めた。 しばし茫然として虚空を眺める。 見たことのある……天井……。 我下意識地猛地踢飛了被子,然後醒了。 茫然的看了一下大碗炸蝦蓋飯。 曾經看過的……大碗炸蝦蓋飯…… -- 看到qlz這個帳號時,你首先會想到什麼? 1. Memories Off 2. 銀河英雄傳說 3. 整理資料 4. 超長心得文 5. 妹妹比他有名 6. August 7. D.C. 8. Mark -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.168.74.196
synparabola:XDDDDDDD 04/24 23:05
LeeSEAL:宵夜文! ~~蝦子好吃腳腳~~ 04/24 23:06
Cadia:我餓了 04/24 23:06
allfate:天花板上的大碗炸蝦蓋飯(? 04/24 23:06
wizardfizban:都你害的 我想去買宵夜了.... 04/24 23:06
dokutenshi:踢飛被子就有炸蝦飯可以吃也太好了..... 04/24 23:06
TLdark:好想吃… 04/24 23:06
Profaner:wwwwwwwwwwwwwwwwwwwwww 04/24 23:06
killme323:.....靠邀我去買宵夜ˊˋ 04/24 23:06
m3jp6cl4:宵夜文自重www 我選4. 04/24 23:06
allfate:雖然晚餐吃了好幾碗飯,不過看到這篇又害我想吃東西了... 04/24 23:07
surrogate:wwwwwwwwwwwwww神翻譯啊 04/24 23:07
aaaaooo:這是眼殘幾次才會得到的結果www 04/24 23:08
Yanrei:360版的MO有不少類似這樣剪貼錯誤的情況 XD 04/24 23:08
eapcy:這翻譯是安怎www 04/24 23:08
zxxsd:qlz的妹妹是? 04/24 23:09
LeeSEAL:"踢飛想起來像是印尬內褲花樣棉被後用眼睛睡覺的我, 04/24 23:10
LeeSEAL:茫然地偷瞄了一下虛空歌姬, 知道這不是我看過的井裡的她" 04/24 23:10
LeeSEAL:..........."這才是正解! 汝等漁民!!" 快跑 04/24 23:11
mariandtmac:忽然想吃天井 04/24 23:12
windhsu:我想起正版的FF7AC… 04/24 23:13
Rain0224:正版FF7AC裡的Cloud講話像小流氓 囧 04/24 23:15
biostrike:天井=天花板,天丼=炸蝦蓋飯 XD 04/24 23:15
hacoolman:XD 04/24 23:17
lingsk:天井? 是說某原先紀念921結果成效很差的一個鬧劇嗎? 04/24 23:18
xxray:「蓉蓉想吃炸蝦飯」(逃) 04/24 23:24
caryyrac:所以意思是? 04/24 23:29
qlz:你往上四樓說了 04/24 23:30
a29580317:這是眼殘的結果吧...不過譯者翻出來的時候不覺得怪嗎ww 04/24 23:54
swpotato:翻譯者的腦袋可能都被壓迫到不正常的狀態了吧... 04/25 11:38
swpotato:話說我想問一下 qlz大的妹妹是哪位?? 04/25 11:38
chrissuen:天井 wwwwww 04/25 14:02