精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
※ 引述《Tapqou》之銘言 : HOLO的老闆YAGOO : 規劃旗下的VTUBER以「清楚」的形象展開直播 : 雖然現在這個「清楚」大計已經毀了大半...... : 看討論很多人好像直接把「清楚」跟清純畫上等號 : 但是「清楚」跟清純的意思其實差滿多的 : 「清楚」(せいそ)とは、清らかですっきりとしたさまを指す。 外見上は控えめで清 : 潔感がある容貌に、謙虚なふるまいをし、慎ましい美しい身のこなしの保守的な女性 : 表すことが多い。 : 清楚形容,清澈且清爽的樣態。在外表上不會太花枝招展且保有清潔感的容貌,為人態 : 謙虛,有著謹慎的心態,以美麗的身段應對著生活,時常保持正常狀態的女性 : 所以 : 別再說「清楚」跟清純是同一個意思了 : 差很多 : 日文的「保守的」跟中文保守也不同 : -- 我大概清楚你的明白了 簡單講就是「得體」的女性吧 因為看你的內文完全沒形容到思考、想法的方面 所以用「得體」會比較好 這種類型應該是近幾年才竄出來的吧 以前也沒看過這種類型 正所謂「大道廢,有仁義」 因為不清純所以流行清純 因為不清楚所以流行清楚 ---- Sent from BePTT on my iPad (8th Gen) -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.238.137.9 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1609812092.A.8B0.html
sdd5426: the 得體 01/05 10:03
medama: dirty 01/05 10:04
Sinreigensou: 得體好像還可以? 01/05 10:08
farseer7: Dirty XDDD 01/05 10:09
brianoj: 得體這個中文平常都沒在用了 01/05 10:11
Leaflock: 得體很常用吧 01/05 10:13
killme323: 只會出現在正式文章和課本吧 01/05 10:13
AirForce00: 因為不明白所以流行明白,我清楚了 01/05 10:14
emptie: 得體在ptt也算常用吧 01/05 10:14
sdd5426: 得體在ptt是被當梗用吧 01/05 10:16
brianoj: 我是覺得得體一詞比較常出現在書面、文章上 01/05 10:17
sdd5426: 得體這個詞本身太得體了所以口頭不常用 01/05 10:18
ke0119: dirty就常用的字彙啊 01/05 10:27
marktak: 今天獲得體育老師的讚美 01/05 10:27
gn00465971: 你會被SJW戰刻板印象(? 01/05 10:27
GAIKING: 日常會用到得體的時機很少,但需要用時很常用吧 01/05 10:40
groundmon: 得體給人感受偏向"不貶" 跟日語清楚明顯有褒義還是不同 01/05 11:02
SinPerson: 寫成得體,唸成dirty,其實蠻有梗的 01/05 11:03
groundmon: 至於用在翻譯時 是不是適合翻得體 還要看情境 01/05 11:04
groundmon: 在常見敘述女性外貌風格時 翻得體通常語意更不通 01/05 11:05