推 Xavy:可惜第一集還看不到抓心,不過最後Heartcatch是直接用英文耶 05/25 18:20
→ holymoon99:想聽中配ED版本~ 05/25 18:21
※ 編輯: v800982004 來自: 218.165.67.139 (05/25 18:21)
→ Xavy:ED還不錯 真的 05/25 18:21
→ v800982004:ED個人覺得還不錯 05/25 18:22
推 Kenqr:花小蜜XD 05/25 18:25
推 veloci85:蝸牛台到底是多愛硬套音譯…… 05/25 18:30
→ Xavy:? 音譯的很少吧 05/25 18:31
→ holymoon99:還ok拉 沒翻譯成"呎叭蜜"就很棒了 05/25 18:34
→ veloci85:我是說那個小蜜,和前輩莎莎一樣有漢字不用 05/25 18:36
推 stinger5009:花小蜜到底是哪個天才想的...... 05/25 18:36
→ KawasumiMai:那個字是ho,濁音是bo喔XD 05/25 18:36
→ Xavy:汁波蜜 05/25 18:36
→ KawasumiMai:說到這個...最近有聽到他某首歌覺得很好聽.... 05/25 18:37
→ Xavy:不過つぼみ也沒官方漢字吧? 05/25 18:38
→ KawasumiMai:蕾? 05/25 18:39
→ KawasumiMai:花小蕾(噴茶 05/25 18:40
→ KawasumiMai:花開的蓓蕾(遮臉 05/25 18:40
推 kaj1983:花開汁波蜜...這名字取的真好XDD 05/25 18:40
→ KawasumiMai:所以波蜜果菜汁從一開始就不單純了 05/25 18:41
推 qsx889:我等著看召喚娘 05/25 18:43
→ KawasumiMai:花蕾天使那個差點看成プログラム.....想說這什麼東西 05/25 18:45
→ veloci85:話說後面好像有一集會講到蕾這名字的由來耶 ̄▽ ̄ 05/25 18:46
→ veloci85:嗯,小樹會長應該也可以期待XDDD 05/25 18:47
→ KawasumiMai:小樹會長成大樹(? 05/25 18:47
推 veloci85:明堂院いつき,目前常見的翻法是樹或者五木XD 05/25 18:50
→ kaj1983: 拉麵 05/25 18:53
推 davidex:等等 直接改成姓花??? 05/25 19:19
→ veloci85:蝸牛不喜歡咲這個字,小花當年就被改名叫日向葵…… 05/25 19:27
→ veloci85:所以才有島民惡搞出花葵蕾美之類的鬼東西出來 05/25 19:29
推 davidex:還以為會花咲翻成花開的說 也比較通 05/25 19:29
推 c90051kevin:沒人吐槽招式名字很噓嗎? XX音波 魔法棒... 05/25 21:23
→ Xavy:沒注意到有招式名阿? 魔法棒倒是滿正常的 05/25 21:25
→ v800982004:那個是直翻的樣子 沒什麼好批判的... 05/25 21:31
→ veloci85:XX forte wave,沒玩翻譯再創作就不錯了吧?(望向Y5 05/25 21:36