精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
作者: Herlo (無敵的福爾高雷) 看板: C_Chat 標題: Re: [閒聊] 自己出資贊助動畫呢??? 時間: Thu May 31 22:02:14 2012 ※ 引述《GTHO (多龍少將)》之銘言: : 看到大家討論集資作動畫或出同人或買醬油(買醬油+1 XD) : 我想順便問一個考慮很久的問題 : 可以自己出資做動畫嗎?(幹 這不是廢話嗎?) : 不好意思 應該說 以前看魯錄修、天使的旋律一直出現PIZZA HUT後 : 才在這版聽說是因為有大股東很喜歡動畫 拿很多錢贊助所以才會這樣置入性行銷 : 而且每部動畫前後不也都會講誰誰誰贊助嗎? : 如果我個人想要贊助的話 要出多少錢才能夠呢? : 如果我喜歡的作品沒有人要做動畫,出資多少能夠請動畫公司做呢? : 之前在這版看過,說一集動畫的成本大約要800~1300萬日幣 : 前面討論串連花錢訓練畫師都提到了 : 萬一先把培植本土實力放旁邊, : 那只要出的了幾千萬,就可以至少出個幾集自己喜歡的作品的OVA嗎? : 是嗎是嗎是嗎????? 有過這種案例嗎? 少數幾人出資 委託給動畫公司製作? : 可以的話 雖然今天繳完水電錢包只剩300塊 我會努力的!!!!!!(握拳!) 比起直接出資請日本做動畫 我比較想知道是否台灣的輕小說能出版到日本,之後獲得動畫化的機會? 因為小說不像動畫基礎技術門檻要求高,只要有鍵盤誰都可以打字,而且我認為有 很多台灣的輕小說劇情是不輸日本的。翻譯我認為也不會是太大問題,我們自己看 翻譯後的日本輕小不也是看得很高興嗎? 恕我孤陋寡聞,沒聽說過有哪一部台灣輕小能夠攻入日本後大紅大紫,最多也只在 港澳或中國之間很紅。日本輕小的這個部份真的這麼難攻入嗎? 如果有生之年能看到台灣的輕小作品被動畫化我就無憾了T^T -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.166.48.79
gino0717:演成歌仔戲還比較快 05/31 22:03
LaPass:台灣的輕小說能不能打入日本市場都是一個問題..... 05/31 22:04
文化? 題材? 劇本? 台灣輕小排行榜前面不少都是東方神怪類,或許日本輕小對這 個不感興趣?
aulaulrul4:話說魔王逗勇者算嗎? 05/31 22:04
LaPass:日本在acg方面算是輸出國,台灣嘛..... 算了吧 05/31 22:04
kawo:我們自己都常常靠腰日文輕小說被亂翻了 而且我們已經長期接受 05/31 22:07
kawo:那邊的文化 所以很習慣一些約定俗成的東西 逆輸入是夢想 05/31 22:08
x2159679:台灣有名的小說...... 05/31 22:10
ssarc:加強自己實力,固定在那邊的網站呈現,有實力對方自然會主動 05/31 22:10
ssarc:跟你談。自我推銷的話......日本人還是有某種優越感的 05/31 22:11
x2159679:暮光之城好強(離題) 05/31 22:11
ssarc:台灣輕小說端的上檯面能和日本硬幹有希望的,會有哪些呢? 05/31 22:12
已經能夠贏過一些日本阿貓阿狗輕小了...
andyleeyuan:罌籠葬我記得有到日本喔 05/31 22:13
kawo:鬼吹燈、吾命騎士、九把刀(雖然不想提他) 等等也許都可以 05/31 22:14
seraph01:已經有漫畫作家成功轉戰日本 動畫可能還要慢慢來 05/31 22:14
andyleeyuan:http://tinyurl.com/2erpym2 05/31 22:15
LaPass:才上對方的海灘而已,離目標還很遠。 05/31 22:16
GTHO:所以你也有在寫嗎? 我想看!!! 加油! 05/31 22:17
hedgehogs:據說搶灘只有5%的存活率 05/31 22:18
seraph01:搶灘登陸戰! 希望不會被被掃死 05/31 22:18
LaPass:沒下一本登日的輕小說,就算是失敗了吧..... 05/31 22:19
hedgehogs:還沒出現不算沒有吧? 05/31 22:19
x2159679:台灣有輕小說嗎 05/31 22:20
http://ppt.cc/wuqz  不知道你這個問題是不是認真的@@
AozukiIraof:罌籠葬也只是能在那裡出版而已... 05/31 22:20
hedgehogs:那是裡是指? 05/31 22:21
LaPass:所以說,離罌籠葬登日也夠久了,快來下一本吧。 05/31 22:22
LaPass:再不出版的話會讓人越來越絕望呢 05/31 22:22
kawo:第一屆是2009舉辦 2011上日 花了不少時間呀 看今年第二屆是否 05/31 22:27
※ 編輯: Herlo 來自: 118.166.48.79 (05/31 22:28)
kawo:有要上日的計畫 是說我對第二屆的得主沒啥印象 05/31 22:27
realion:光要翻成日文都有難度了 05/31 22:29
中文→日文真的比日→中難這麼多?當然文意偏掉是一定有,不過這是有翻譯就會有的 問題 ※ 編輯: Herlo 來自: 118.166.48.79 (05/31 22:32)
kawo:還有翻譯群眾的問題 這邊要找有日文底或是留日譯者相比較易 05/31 22:34
kawo:但是在日本要找到會中文的人真的蠻難 更可能是文學底或學究 05/31 22:35
kawo:能夠用輕小說式的行文 但是又有很好中文底和文化背景 難找 05/31 22:37
newtypeL9:我根本不知道台灣有輕小說 05/31 23:06
GTHO:因為我弟有看吾命騎士才知道有 但一直覺得應該比不上日本而 05/31 23:07
GTHO:沒看 有空找本來看看好了 05/31 23:07
kawo:吾命是BL 看你腐敗的夠不夠囉 05/31 23:08
GTHO:慘了= = 我要先拯救我弟的靈魂= =+ 05/31 23:09
hedgehogs:你只要把你的靈魂賣給路西法就行了 05/31 23:17
Eternalwing:其實方法不難, 也不用特別有錢, 普通有錢即可 06/01 00:29
Eternalwing:先在日本註冊一家人頭公司, 然後買進某動畫公司的股票 06/01 00:30
Eternalwing:日本許多動畫公司資本額都不高, 很容易成為大股東 06/01 00:30
Eternalwing:然後就利用大股東的影響力, 後面... 您懂的 06/01 00:30
killord:首要個問題就是同質性的東西太多了...台灣這邊是市場死水 06/01 00:35
killord:外面有東西進來很容易 我去出租店 看到的漫畫、玄幻小說 06/01 00:36
killord:都是外來品在九成九以上...日本那邊卻都是自國產的 他會想 06/01 00:37
killord:要去看外國著作(性質還接近)的可能性按照我推想應該很小啦 06/01 00:38