精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
如題 原文名days of future past 中文名翻作未來昔日 不知道翻得怎樣? 但是除了譯名外,我還好奇原文含義 是表達片中未來過去並行之義嗎 意味未來和過去之日 還是未來過去之日 代表未來的過去,意味舊時空 跟現在新時空的不同? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.52.75.92 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1646234935.A.0DF.html
dreamnook2: 滿好的 03/02 23:39
protess: 我覺得不錯 03/02 23:40
WjojoLin: 這片名翻得超讚 03/02 23:40
xxx60709: 不明覺厲 03/02 23:41
zsp9105: 過去和未來交錯之日,未來同時包含著過去,但過去又影響 03/02 23:52
zsp9105: 著未來,個人認為用字厲害在past不過翻過往,而是昔日, 03/02 23:52
zsp9105: 簡單來說,不明覺厲(講幹話 03/02 23:52
anandydy529: 跟忐忑一樣很讚的翻譯 03/02 23:58
neverlight: 跟c8763一樣 03/03 00:23
feedback: 很好啊 03/03 07:18
gameking16: 好 03/03 07:54