→ eva05s: 沒有一定,看作品調整最好03/15 09:27
噓 noreg0393933: 半獸人?03/15 09:27
噓 pufferfish72: HALF???不懂英文不要裝懂好嗎03/15 09:29
是 小弟孤陋寡聞 請不吝賜教
→ JesterCheng: 音譯是最懶但最難錯的 不同作品還會有不同種族起源03/15 09:29
推 defreestijl: 乾脆學日本外來語全用音標算了03/15 09:30
→ defreestijl: Orc = ㄛㄎ,Elf = ㄟㄛㄈ,half beast=半ㄅㄙㄊ03/15 09:30
推 none049: 直接音譯加意譯變成歐克蠻人好了(?)03/15 09:31
→ OrangePest: 歐克 半歐克 畢斯特曼 半畢斯特曼 戳03/15 09:32
推 sundazlas: 野獸人還行,好懂也沒跑掉03/15 09:32
→ defreestijl: 不然全用音譯照樣有人靠北誰家翻的最標準03/15 09:32
推 newgunden: 沒有beast man 這種生物03/15 09:36
推 marktak: 歐克 混血獸男 巨魔 食人妖03/15 09:40
→ hiyori9977: 戰槌就有beastmen阿03/15 09:42
※ 編輯: hiyori9977 (223.137.230.103 臺灣), 03/15/2022 09:45:22
推 william90239: 連英文複製餵狗就敢直接說沒有beast man你也是很猛 03/15 09:54
→ william90239: 餵狗都沒有 03/15 09:55
→ Rron1976: beast man翻成獸化人如何? 03/15 09:57
推 Windcws9Z: 獸人不是更好 03/15 10:07
→ smallvul353: 狼人是不是一種獸人 03/15 11:38
推 carllace: 狼人通常會有wolfman專用名詞 03/15 11:47
推 Berotec: 不是werewolf嗎 03/15 11:54
推 MrGamplin: 魔戒的orc的話托爾金自己說應該保留原讀音 03/15 12:18
推 P2: 猪玀 犬戎 03/15 13:03
推 dark0204678: 那furry怎麼翻 03/15 14:05
→ bluejark: 毛人 03/15 15:31