精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
那我很好奇 如果真的要給出最完美的翻譯的話 orc half orc beastman half beastman ogre troll 這些應該要怎麼翻 我看推文有人提到用"混血"翻half好像挺不錯的 orc翻蠻人 魔人 獠人之類的好像也都有點道理 有奇幻生物學家要開示嗎 -- 我看起來平凡無奇, 甚至不知道自己從何而來, 但你還是接受了我,一直保護我到現在。 謝謝你 要保重阿。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.230.103 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1647307487.A.8F9.html
eva05s: 沒有一定,看作品調整最好03/15 09:27
noreg0393933: 半獸人?03/15 09:27
pufferfish72: HALF???不懂英文不要裝懂好嗎03/15 09:29
是 小弟孤陋寡聞 請不吝賜教
JesterCheng: 音譯是最懶但最難錯的 不同作品還會有不同種族起源03/15 09:29
defreestijl: 乾脆學日本外來語全用音標算了03/15 09:30
defreestijl: Orc = ㄛㄎ,Elf = ㄟㄛㄈ,half beast=半ㄅㄙㄊ03/15 09:30
none049: 直接音譯加意譯變成歐克蠻人好了(?)03/15 09:31
OrangePest: 歐克 半歐克 畢斯特曼 半畢斯特曼 戳03/15 09:32
sundazlas: 野獸人還行,好懂也沒跑掉03/15 09:32
defreestijl: 不然全用音譯照樣有人靠北誰家翻的最標準03/15 09:32
newgunden: 沒有beast man 這種生物03/15 09:36
marktak: 歐克 混血獸男 巨魔 食人妖03/15 09:40
hiyori9977: 戰槌就有beastmen阿03/15 09:42
※ 編輯: hiyori9977 (223.137.230.103 臺灣), 03/15/2022 09:45:22
william90239: 連英文複製餵狗就敢直接說沒有beast man你也是很猛 03/15 09:54
william90239: 餵狗都沒有 03/15 09:55
Rron1976: beast man翻成獸化人如何? 03/15 09:57
Windcws9Z: 獸人不是更好 03/15 10:07
smallvul353: 狼人是不是一種獸人 03/15 11:38
carllace: 狼人通常會有wolfman專用名詞 03/15 11:47
Berotec: 不是werewolf嗎 03/15 11:54
MrGamplin: 魔戒的orc的話托爾金自己說應該保留原讀音 03/15 12:18
P2: 猪玀 犬戎 03/15 13:03
dark0204678: 那furry怎麼翻 03/15 14:05
bluejark: 毛人 03/15 15:31