精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
這陣子看到小時候最愛的百獸戰隊 一直出新的模型 但有個問題 以前有(牙吠)這個詞嗎 副標題還有牙吠連者 我記得以前看的時候沒有啊 戰士就叫紅獅戰士 金鷹戰士等 野獸就叫紅獅王 金鷹王等 求解 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.215.101 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1647569748.A.F32.html
kirbycopy: 中文翻譯沒有 日文有吧 中文好像連"戰隊"都沒有 直接叫03/18 10:17
kirbycopy: 百獸王戰士?03/18 10:17
對啊,我一直很納悶,是記錯了嗎 ※ 編輯: JHGF2468A (111.71.215.101 臺灣), 03/18/2022 10:18:39
chadmu: 代理的譯名問題?03/18 10:20
noreg0393933: 翻譯問題03/18 10:21
noreg0393933: 以前要蹭金剛戰士03/18 10:21
protess: 百獸戰隊中文只放標題吧,劇中都沒提03/18 10:21
x201023: 中文紅獅戰士 日文牙吠紅03/18 10:22
w2776803: 中文翻譯偷懶03/18 10:23
lisoukou: 翻譯問題+103/18 10:23
zero0202: https://i.imgur.com/0yswvDm.jpg03/18 10:23
kirbycopy: 我倒覺得翻譯沒啥問題阿 牙吠不知道怎麼翻阿03/18 10:24
kirbycopy: 直接不翻叫牙吠 觀眾也不懂意思03/18 10:25
eva00ave: 電視播的時候沒有用牙吠連者的翻譯03/18 10:28
eva00ave: 通常唱名完就只接 百獸戰隊 所向無敵這樣03/18 10:28
qsx889: 我比較想知道麥加洛怎麼翻的你畫面明明日版結果用美版音翻03/18 10:28
eva00ave: 不過光碟ova的翻譯倒是有改回來講牙吠xx的03/18 10:28
eva00ave: 當時第一次看dvd還是vcd時反而不適應03/18 10:28
ghostaria: 巴哈動畫瘋電影版都是翻牙吠連者03/18 10:28
PunkGrass: 就是一個名詞而已 戰隊系列的好像都是XX連者03/18 10:29
Ttei: 那個金鷹到底要怎麼牙吠03/18 10:29
eva00ave: 百獸王那個翻譯可以直接理解成03/18 10:30
eva00ave: 當時台灣人就只知道金剛戰士 翻譯直接用美版還比較習慣03/18 10:30
eva00ave: 個人到很後面才知道大獸神的本名03/18 10:30
zero0202: https://i.imgur.com/3izOtda.png op中有直接出現牙吠03/18 10:32
zero0202: 的字樣 所以不是翻譯問題03/18 10:32
shuten: 連者 = Ranger03/18 10:37
dragon50119: 電視版本沒翻出來,但DVD我確定有,而且還有中配03/18 10:39
mofass: 抄金剛戰士03/18 10:41
w2776803: 那個牙吠不算台詞當然不會翻03/18 10:43
dg7158: 台灣好像是先進美版的恐龍,之後才開始進日版的系列的樣子03/18 10:52
g30f68: 我記得我看的有翻牙吠啊03/18 10:59
carllace: 早期的恐龍、未來、忍者台灣都只有進美版的金鋼戰士03/18 11:00
A880507: 我記得我看的時候有ㄟ03/18 11:00
toto0202: 我記得一開始看沒有 後面重播好像有看到03/18 11:09
LSLLtu: 百獸跟忍風戰隊蠻多改詞的情形,這種問題到爆龍戰隊暴連03/18 11:10
真假,那我看忍風戰隊,不就也是錯一堆
LSLLtu: 者才比較改善03/18 11:10
Ishtarasuka: 我印象中一直都有牙吠誒03/18 11:14
我沒有,嗚嗚
Ishtarasuka: 百獸戰隊牙吠連者這樣喊03/18 11:14
lifehunter: 沒有 樓上記錯了 最起嘛台灣電視上的只有叫百獸戰隊03/18 11:41
greed3819: 有啊 牙吠連者03/18 11:51
purin3333: 當年是八大電視自己翻的吧03/18 11:51
qn123456: 八大電視播的就只有叫百獸戰隊,沒有牙吠03/18 11:52
OldYuanshen: 有翻的應該是看到後來的電影版之類的吧03/18 11:57
YaLingYin: 電視上就只有百獸03/18 12:00
YaLingYin: 後來看木棉花的電影版才知道有加上牙吠連者03/18 12:01
對啊,我也是看到木棉花有,才想說會不會是記錯了
SinPerson: 代理之前的玩具、動漫雜誌都用牙吠連者吧,不然假面騎03/18 12:03
SinPerson: 士空我在台灣人的記憶中就都是假面超人庫賈了03/18 12:03
Tads: 以前電視版很少翻成oo連者03/18 12:09
com8077919: 我88年 忘記是tv還是也是買的DVD 有喊牙吠連者03/18 12:16
iloveu0926: 會叫百獸王應該是那陣子翻譯流行XX王吧 海賊王 遊戲03/18 12:19
iloveu0926: 王03/18 12:19
A880507: 我只看電視也記得有牙吠連者03/18 13:54
sherlockscu: 以前八大播的時候是說 百獸戰隊 百獸王戰士03/18 14:00
我的記憶跟你的是一樣的 ※ 編輯: JHGF2468A (111.71.215.101 臺灣), 03/18/2022 14:19:09
stes123456: 第一次聽到牙吠 我一直以為下面的日文是百獸戰隊的意 03/18 15:22
stes123456: 思 03/18 15:22
OldYuanshen: 忍風我就記得很清楚 八大當年都是講忍風紅黃藍 03/18 15:58
OldYuanshen: 後來看海賊的時候聽到破裏劍者還不知道是忍風戰隊 03/18 15:58
nakomone: 我也是看53樓那個版本不過他當時主題曲就一直有Kao跟畫 03/18 18:56
nakomone: 面上的牙吠 03/18 18:56
xkiller1900: 有阿,牙吠連者= = 03/19 01:07
xkiller1900: 我家以前是去租VCD跟DVD的,從一開始就有 03/19 01:07
xkiller1900: 我沒看過電視撥放版本,只看過出租店的 03/19 01:08
xkiller1900: 以前每一代戰隊幾乎都有吧,XX戰隊OO連者 03/19 01:09
xkiller1900: 我記得以前看得主要是百獸,忍風跟暴龍都看很少 03/19 01:10
xkiller1900: 幹我還有一隻,百貨公司買的百獸王模型XDDD 03/19 01:10
YaLingYin: 八大一開始都沒把連者翻出來配音 03/19 09:59
YaLingYin: 記得都是自稱紅獅戰士 金鷹戰士之類的 03/19 10:00