→ eva05s: 摳娜美 03/17 12:41
噓 NARUTO: NA怎麼發L的音? 03/17 12:42
推 shihpoyen: 音譯的話 第二個字也不會是拉 03/17 12:42
推 HidekiRyuga: 你是不是那種會靠北拉魯托斯譯名的人? 03/17 12:43
→ ymib: 你想要摳菈米對吧 03/17 12:43
→ yeng1217: 你只是想摳 03/17 12:43
推 honeygreen: 一堆公司中文音譯都很怪的 03/17 12:43
→ honeygreen: 你知道cygames中文翻賽傑斯嗎 03/17 12:44
→ kenny72014a: 小奈美 03/17 12:44
→ jerrys0580: KO"LA"MI 03/17 12:45
推 will1118: 史克威爾公司 也可以叫正方型公司 03/17 12:45
→ ringtweety: 應該叫小波公司 03/17 12:47
推 LouisLEE: Koei Tecmo 光榮脫褲魔 03/17 12:47
推 Vulpix: 谷歌: 03/17 12:49
噓 chuckni: 你這是英文不好不是日文不好 03/17 12:49
推 ernova831: 小並感 03/17 12:50
推 shihpoyen: 公司決定譯名本來就沒有一定要完全照最接近的音了 挑正 03/17 12:50
→ shihpoyen: 面的字很正常 03/17 12:50
推 furret: sega->釋迦..不對 世嘉 03/17 12:52
→ Vulpix: 史克威爾 艾尼克斯 Shikware Ainiks 必須要有金坷垃 03/17 12:52
→ cloud1017: 小奈美 03/17 12:54
推 Vulpix: 小奈米 03/17 12:54
推 Qazzwer: 想幹菈米直接說 講出來 03/17 12:55
推 Kohran: 記得小時候都是叫科拿米? 03/17 12:58
噓 icou: .....打了一堆結果發現邏輯和發音都不太好啊 03/17 12:59
→ miha80425: 摳奈米屌 03/17 13:03
→ OldYuanshen: 你知道Extra口香糖的中文品名是益歯達嗎 03/17 13:10
推 yao7174: subway 賽百味 03/17 13:18
推 easyfish: 口哪米 03/17 13:34
→ theeHee: 口那米 03/17 13:48
噓 smes95303: N 03/17 13:48
→ ayubabbit: 任天堂怎麼不叫凝天多 03/17 15:18
→ deepseas: 早年音譯是科拿米 03/17 16:25
推 LUDWIN: 帝技爺如www 03/17 22:05
→ LUDWIN: 索尼之前的譯名新力其實比較好聽 03/17 22:06
→ Kaken: 這種問題就公司爽啊,官方譯名是他們自己決定的,輪不到旁 03/17 22:14
→ Kaken: 人批評 03/17 22:14