精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
指的是戰神的Kratos 常常看到很多人都奎爺奎爺的叫 我想明明台版翻譯是克雷多斯 怎麼會有一個奎字 看中國yter才知道他們是這樣叫的 奎爺應該算支語吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.224.128.113 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1648561572.A.1DF.html
tg9456: 是 沒有爭議 03/29 21:47
dearjohn: 奎托斯 03/29 21:47
LouisLEE: 4 03/29 21:48
RDcat: 他們習慣用語的話,是 03/29 21:49
REDF: 音譯就算了吧 03/29 21:49
lime1207: 不算 加個爺字就算支語? 03/29 21:50
hank13241: 4,奎爺是支語,不過我不能接受的支語是像質量那種原 03/29 21:51
hank13241: 本有其他意思的被挪用 03/29 21:51
arthurhsu123: 4 03/29 21:51
k960608: 是阿 不過我們沒其他的奎爺會被誤用所以沒啥差 03/29 21:51
dos32408: 克雷多斯你要打四個字奎多斯只要打三個字比較輕鬆欸 03/29 21:53
keroro484: 暱稱類的支語沒差 反正沒其他奎爺 03/29 21:55
chadmu: 不太算,除非中國遊戲內真的寫奎爺 03/29 21:56
jiong7531: 你可以堅持叫克爺啊 03/29 21:58
roribuster: 我比較習慣叫克雷多斯就是了 03/29 22:07
Jameshunter: 毫無爭議 03/29 22:08
hhyn: 以前你是哪裡看到有人在叫克雷多斯 03/29 22:09
LouisLEE: 有啦,電玩快打裡介紹時還是叫克雷多斯 03/29 22:21