→ Amulet1: 會理解錯應該是被翻譯蒟蒻騙到 只看日文N87應該都看得懂 03/23 16:35
推 anumber: 還以為來到日檢版 03/23 16:36
推 moritsune: 我也是這麼理解,不過你的人權呢 03/23 16:36
推 dodomilk: 就照咪醬原本實況的說話方式斷句就好 03/23 16:41
→ dodomilk: 我的理解也跟你一樣 03/23 16:42
推 tw15: 我覺得就很實況感喇 03/23 16:42
推 dw1293: 但咪醬是真的被開除了QQ 害我一開始沒弄清楚主詞 03/23 16:43
推 jsstarlight: 推一下 03/23 16:43
推 dodomilk: N1也不一定看得懂啦,就要真的熟悉日本人平常的說話方式 03/23 16:43
推 shaomi: 有翻譯有推 03/23 16:44
→ dodomilk: 原因結果、時間先後在口語句中的擺放位置有一定邏輯 03/23 16:45
→ dodomilk: 這個大概就要常聽日本人講話才能習慣 03/23 16:45
→ Luos: 每讀一次都有不同的理解 這段話不簡單 03/23 16:47
→ Natsuki0409: 日檢版wwww 03/23 16:51
→ OldYuanshen: 對對 我也是這麼想的 03/23 16:53
推 b325019: 這就一般日本人很正常的省略方式 03/23 16:54
推 ghostlywolf: 我當時看第一句想成わたし(の)働き先で 社員にデ 03/23 16:55
→ ghostlywolf: マ(が)流されたことがある 03/23 16:55
→ et310: 日檢N87 03/23 16:57
推 ryo1008: 就是這樣,其實不用補,只要標點符號上好就比較好讀了 03/23 16:57
推 NanaAinya: 所以答案選哪個== 03/23 17:00
→ lunaoath: 第二句換成一開始被公司打模糊仗感覺也通 看她想臭誰 03/23 17:01
推 adwn: 讚讚給推,看咪醬推特學日文 03/23 17:12
推 sawaman: 推個 03/23 17:23
推 inmatao: 想不到還可以學日文 03/23 17:40
推 naya7415963: 看PTT學日文 03/23 17:45
推 mabilife: 原來是日檢版www 03/23 18:20
推 braveheart9: 你跟我的想法差不多 03/23 18:51
推 lavendin82: 晚上不看抬了看書(X 03/23 18:51
推 sakungen: 推這篇詳細,有些人應該是不知道有些の不能省略或是B87 03/24 01:49
→ sakungen: 用漢字猜日文,連體修飾格的の是不能省略的。 03/24 01:49
→ sakungen: *N87 03/24 01:50
推 yoruno: 讚讚 這篇正解 03/24 09:54
推 su0427: B87蠻大的 03/24 15:31