精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
北斗神拳裡北斗的長兄 以其剛拳及天之霸道威震四方 他的名字在原作就有提到 修羅之王 羅王 順帶他的哥哥則是魁王 但是大家都叫他拉歐 這是不是從對岸冒出來的啊 ----- Sent from JPTT on my Asus ASUS_Z012DA. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.96.81 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1648614520.A.B84.html
NARUTO: 東立就是翻拉歐 03/30 12:31
明明作者都定義好了還亂來 看來不是支語 是他們編輯之類的問題ww
md01yo30: 多念幾次,變成歐拉就沒事了。(並沒有 03/30 12:31
Giornno: 拉奧才是 03/30 12:31
chadmu: 沒錯,sega說的也是支語 https://imgur.com/tFrJTR2 03/30 12:36
笑死 這根本請對岸翻譯的吧 一下原作意譯一下音譯 ※ 編輯: REDF (223.139.96.81 臺灣), 03/30/2022 12:40:16
duelaylomo: 我記得小時候看電視是拉歐欸 03/30 12:40
之前的OVA正名回羅王了 ※ 編輯: REDF (223.139.96.81 臺灣), 03/30/2022 12:42:09 ※ 編輯: REDF (223.139.96.81 臺灣), 03/30/2022 12:42:53
LouisLEE: 羅王、拉歐兩種我都在電視上看過欸 03/30 13:10
x0003: 更早的長鴻版就翻成拉歐了 03/30 14:40
shentotto: 又一個不清楚支語的人 03/30 15:56