推 jeff235711: jingle bell 03/29 21:52
推 LouisLEE: 4 03/29 21:52
→ ash9911911: 你有聽過百獸海道嗎 03/29 21:52
→ LouisLEE: 這應該叫支譯吧? 03/29 21:53
→ mkcg5825: 金貝 03/29 21:54
→ ZeroArcher: 台灣喜歡亂翻也不是一天兩天了 03/29 21:55
推 u10400068: 角色原型取自日本甚平鯊 03/29 21:56
剛剛google了一下還真的是取自ジンベエザメ
連漢字都有了
甚兵衛鮫、甚平鮫
到底是怎麼翻才會變成吉貝爾的...
→ chadmu: 當然是,下一篇路飛 03/29 21:56
推 starsheep013: 機杯 03/29 21:59
噓 Sabaurila: 下一篇騙人布 03/29 22:00
推 GoodMemory: 看板上文感覺叫吉貝爾較多 雖然他出現前我就沒看了 03/29 22:01
→ ching1210: 因為吉貝爾算很早就出現的角色 大家叫久就習慣了 03/29 22:04
→ ching1210: 就跟紅髮傑克一樣 明明是錯的譯名大家還是這樣叫 03/29 22:04
推 marchcharlie: 看標題想說都有漢字的東西怎麼會是支語 而且又是日 03/29 22:07
→ marchcharlie: 本傳統服飾 結果是海賊的啊XD 03/29 22:07
※ 編輯: ching1210 (61.228.41.55 臺灣), 03/29/2022 22:09:33
→ zChika: 吉貝爾甚至還會被輸入法自動轉換(微軟新注音) 03/29 22:13
→ cenasbro: 汝之胸甚平 03/30 10:05