精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
小妹突然想到 這部 台灣明明就叫做 女朋友 and 女朋友 不知道為啥 常常被叫做女友成雙 後來查了一下 才發現好像是對岸的翻譯 這算支語嗎 我很好奇 -- 我老婆 https://imgur.com/HJYbD1Y https://imgur.com/rNPBkTJ https://imgur.com/hG1fH5b https://imgur.com/JenPwQ6 https://imgur.com/1mdAct9 https://imgur.com/jLnrRGg https://imgur.com/Q9eSyEX https://imgur.com/1uDS8k9 https://imgur.com/pfNFowW https://imgur.com/oOW4wAp -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.122.35 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1648562753.A.8FF.html
shintz: 這篇真的沒梗 丟臉哪 03/29 22:06
poggssi: 下一篇,更衣人偶墜入愛河 03/29 22:07
MikageSayo: 喜事成雙 03/29 22:07
philip850810: 下一篇 最終幻想 03/29 22:08
s21mo9025: 女友成堆 03/29 22:09
durantjosh: bilibili漫畫是翻成女友成堆 03/29 22:11
chadmu: 當然是,這完全沒爭議 03/29 22:12
LouisLEE: 不用硬想梗 03/29 22:15
OldYuanshen: 下一篇 女朋友借我一下 03/29 22:15
BlackEra: 是有看過好事成雙 03/30 00:04
givemeback: 改名成 女友x女友 有沒有比較好 03/30 01:31