精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
是這樣啦 剛剛有篇時乃空是不是支語 裡面有說Holo官方粉絲俱樂部 空媽的翻譯是時野空 然後我就跑去看了一下 時野空是沒看到啦 到是看到了“用於方形繞組” https://i.imgur.com/6FOaVXo.jpg 然後點進去一看 https://i.imgur.com/3iGKqxe.jpg 嗯!!!!!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.141.47.171 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1648615447.A.ABB.html
adgbw8728: 隨便啦是就是啦 爽了沒 03/30 12:45
CannedHamEgg: 以後就叫用於方型繞組了 03/30 12:45