推 yasushou:先推再說~~~~ 07/30 21:00
推 nawussica:啊,這個譯者是以前把xxx翻得很爛的那個人 07/30 21:02
推 Legault:是那個哈泥蛙嗎?! 07/30 21:02
→ nawussica:皇冠的哈利波特掛 皇冠編譯組(/‵Д′)/~ ╧╧ 07/30 21:02
推 imfafa:就是那個哈泥蛙吧 先拜先拜 07/30 21:04
→ imfafa:然後就是我要聽薪資問題 (羞) 07/30 21:05
→ imfafa:誠如本文 部分譯者確實連最基本的"看懂原文"都作不到 -w- 07/30 21:06
推 otakonata:是哈泥蛙耶~ 有蛙先拜XD 07/30 21:07
→ otakonata:沒有任何作品是給你練習當翻譯的犧牲品.. 07/30 21:08
→ imfafa:至於雙關語麼真的沒辦法只好用譯註硬上 orz (編輯願意的話) 07/30 21:08
→ otakonata:我一定會把日文學好的._. 07/30 21:08
→ imfafa:至於鬼上身基本上我猜大概很多都是熬夜趕稿的緣故吧 XDD 07/30 21:08
推 SmallBeeWayn:哈泥蛙先拜在說.... 07/30 21:10
推 KOKEY:有神快拜~~推"沒有任何作品是給你練習當翻譯的犧牲品." 07/30 21:10
推 otakonata:看到哈利波特就會想到"斯淌三步殺"... 07/30 21:12
→ otakonata:還有"史拉轟"..這是什麼鬼東西(/‵Д′)/~ ╧╧ 07/30 21:12
推 iamsocool: 推"沒有任何作品是給你練習當翻譯的犧牲品." 07/30 21:17
推 sai25:羅德斯島的哈泥蛙? 老婆阿 出來看神..... 07/30 21:20
推 lovetabris:推~神出現了!! 07/30 21:22
推 kyohaha:ネ申! 07/30 21:23
推 darkdark008:沒想到會在PTT遇到哈大 dark在此向哈大一拜~ 07/30 21:35
推 lordyamato:推 感謝你讓我知道隱藏的問題 07/30 21:38
推 murkmoon:哈泥蛙大耶~ 先敗一個XD 07/30 21:39
→ lordyamato:第二點真的是會讓人想破頭也喬不好的超難關阿.... 07/30 21:39
→ lordyamato:接了幾個小case 結果都死在那邊...唉唉.... 07/30 21:40
推 dany9177:鬼上身是在說哈尼蛙自己翻的神槍少女被糾正那次嗎? 07/30 21:49
推 yohko:居然可以在這看到哈尼蛙==(抖 07/30 21:53
推 firingmoon:哈泥蛙耶 雪之華翻的不錯阿XD 07/30 21:54
推 B1979O6l7:推 07/30 21:56
推 f1234518456:有神快拜(_ _) 07/30 22:09
推 g54fu0:害我敗整套羅德斯島的元兇 07/30 22:10
推 brokensox:哈尼蛙翻的作品多了....有神快拜一下 XD 07/30 22:13
推 mahonblue:羅德斯島的哈泥蛙? 老婆阿 出來看神..... 07/30 22:15
推 jerry9988: 你的血是綠色的嗎!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! 07/30 22:22
→ jerry9988: 上面這個夠經典了吧 07/30 22:22
推 Shiashu:哈妮子鬼上身的例子還有這個蒼穹dvd第一卷小冊子_A_"" 07/30 22:42
推 Legault:補拜<(_ _)> 剛剛太過震驚,失敬失敬 07/30 22:55
推 Poleaxe:有神快拜 <(_ _)> 07/30 23:07
推 comsboy:作者用雙關語留伏筆< 要用中文表達這個是最大難題.. 07/30 23:13
推 arrakis:我第一個認識的譯者XD 07/30 23:34
推 ps2andps2:先推一下!! 個人也滿好奇譯者薪資部份 07/30 23:42
推 otaruu:沒想到哈大也會在這po文^^ 07/31 01:41
推 kodato:有神快拜 <(_ _)> 07/31 02:09
推 articlebear:啊,這個譯者是以前把xxx翻得很爛的那個人 07/31 10:14
推 gyuu:看到darkさん名號,等一下抓起來!(順便哈大也打包) 07/31 11:23
推 RINGOSAN:有神有神~緊拜緊拜~~~<(_ _)> 07/31 20:22
→ kkkk123123:娘子出來看上帝阿~~ 07/31 20:37
推 jet11:哦~~~ 是哈大耶~ 先拜一下~ <(_ _)> 07/31 23:27