精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
● 1350 m 2 5/26 aozakisora □ [閒聊] 英雄傳說 空之軌跡3rd 細劍典故與翻譯修正 文章代碼(AID): #18EaYNDD 作者: aozakisora (空色旋律) 看板: C_Chat 標題: [閒聊] 英雄傳說 空之軌跡3rd 細劍典故與翻譯修正 時間: Mon May 26 13:20:22 2008 ※ [本文轉錄自 Falcom 看板] 作者: aozakisora (空色旋律) 看板: Falcom 標題: Re: [情報] 英雄傳說 空之軌跡3rd 中文名詞(預定版) 時間: Mon May 26 13:11:15 2008 這下帥了 我花了一個早上的時間把所有細劍的劍名都去作了清查 (王沒投好已經很幹了 逃敗又要被酸讓我更火爆氣了...) 得到的結論是 幾乎全滅(氣爆更大) 我把原文轉過來再加點東西 順便當成是看看3rd細劍劍名的典故吧 原譯名來自巴哈英特衛版 3rd的預定名詞 娛樂通翻譯的 編號我就去掉了 水藍色標記是日文原名 綠色標記是一開始就正確的翻譯 灰色是錯誤譯名 紅色是我修改後的譯名 --- フルーレ 花劍 http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E8%8A%B1%E5%8A%8D&variant=zh-tw 三種擊劍種類的第一種 エペ 尖劍重劍 http://zh.wikipedia.org/wiki/%E5%87%BB%E5%89%91 三種擊劍種類的第二種 フルーレ已經照通譯譯成花劍了 怎麼會エペ又跳針了... スクラマサクス 單手劍撒克遜單刃劍 http://0rz.tw/894b9 源起自歐洲 歐洲民族昂格魯.撒克遜人用的一種武器 アカシャハート 圓月彎劍以太之心 http://zh.wikipedia.org/wiki/%E9%98%BF%E5%85%8B%E5%A4%8F%E8%A8%98%E9%8C%84 http://0rz.tw/212U2 阿克夏一字是由梵語Akashic音譯而來的,意譯為「天空覆蓋之下」、 「空間」或是「以太」。アカシャ與之同義 ハート為英文的heart 故譯為以太之心 圓月彎劍?八竿子打不著關係 ダマスカスソード 緞劍大馬士革長劍 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%80%E3%83%9E%E3%82%B9%E3%82%AB%E3%82%B9 ダマスカス就是地名大馬士革 ソード就是劍的意思 不過是組合起來罷了 是緞在哪裡... センプレヴェルデ 湛藍常綠 這東西是義大利文 也就是俗稱的"evergreen" http://www.altoponte.net/suteki/name2.html 請看第六種最後一樣就是了 藍色 綠色 傻傻分不清楚 カルバリークロス 十字架受難十字 十字架只有翻譯到後面的クロス カルバリー是英文的"calvary" 也就是基督的受難像 故譯作受難十字 サパンエネージュ 我查不到相關典故 請高人補強 不過我幾乎可以肯定英豪的翻譯有九成以上機率是錯的 原因?我細劍劍名修成這樣了 你還相信這會對嗎? エールセイバー 翱翔天翔佩劍 翱翔只有エール之意 另外エール在某架鋼彈上的裝備被稱為翔翼型 セイバー則是大家很熟悉的武器軍刀 不過翻叫天翔軍刀很遜.... 所以我就取另一義佩劍為翻譯 シグルドリーヴァ 王者女武神希格德莉娃 又是北歐神話的東西了 出自於歌劇"尼伯龍根的指環"中一位女武神之名 也有名為"シグルドリーヴァの歌"的作品 但這一位卻不存在於常見的九人之中 而是依照各種版本不同而增減出現的女武神 但一般認為這位便是指長女ブリュンヒルデ 女武神的資料 http://0rz.tw/d646G 王者?王你個大刁 ミステルティン 參天弒神之劍槲寄生之枝 http://zh.wikipedia.org/wiki/%E7%B1%B3%E6%96%AF%E7%89%B9%E6%B1%80 武器名應為"ミスティルテイン"的誤植 古北歐語本意為槲寄生這種植物 在北歐神話中是殺死光神巴爾德而引發諸神黃昏的一根槲寄生樹枝 故有以上之翻譯 要用哪個其實都可以 不過原來的翻譯... 參天?我才想仰天長嘯咧... セレストブルー 青之賽雷斯托賽雷斯托湛藍 沒什麼 我只是看這順序感覺不太對 セレスト就是克蘿賽祖先的名字 ヴォーパルソード 出自路易斯.卡羅的作品"愛莉絲鏡中奇遇"收錄的詩句 http://0rz.tw/07486 別緊張 這個就內容來看 譯作斬妖劍算是對的 不過我個人更希望能譯作"破魔之劍" 斬妖劍的中國氣息太重了... デヴァインノヴァ 天神神聖新星 Divine Nova很難翻嗎?可以翻成天神是怎樣? --- 內文比較情緒性的言詞就請當沒看過吧 不發洩真的會內傷 看有差多少... 其他的武器我真的不敢動... 要搜尋這些典故很難嗎? 日中英wiki 雅虎奇摩字典 線上日文字典 真的不行再配個辜狗 我上面的東西都是這些地方找來的 十四把只有一把真的找不到 跟我說很難?找不到? 對岸就是懶得找才會錯到這麼爆笑 英特衛如果真的要把所有錯誤都校出來 我保證翻譯會先死... 又被對岸婊了 婊很大 唉... -- 思いは 遠く離れてても届くんだよ そして 想いを無くさない限り また会えるの -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.129.3.55
pongno2:有看有推XD,我喜歡你發的牢騷...科科 05/26 13:17
tamato9519:清新 健康 專業 Falcom版~ 好厲害 XD 05/26 13:19
--              あなたを、お連れしましょうか この町の、願いが叶う場所に -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.129.3.55 ※ 編輯: aozakisora 來自: 220.129.3.55 (05/26 13:21)
feartis:大馬士革劍是用好幾層的鋼鐵鍛冶而成,劍身上因此會有特殊 05/26 13:27
feartis:的花紋....記得是這樣.用糸部的緞真的很奇怪呢 05/26 13:28
Kaken:大馬士革刀很有名啊 XD 05/26 17:30