推 k00207:XD 07/29 19:06
推 kemono:好棒 XDDDDDDDD 07/29 19:06
推 a75091500:棒到沒話說!!!光菱好棒!!!!!! 07/29 19:07
→ lightwee:你們聽都不會狂笑嗎 囧> 07/29 19:07
推 drazil:邊聽邊狂笑,可是真的好棒XDD 07/29 19:08
推 sdico:................ 07/29 19:09
推 kayama:送啦☆! 07/29 19:09
推 featherfish:送啦☆ 07/29 19:09
推 asuka05:好厲害 @@Y 07/29 19:10
推 Mupzopod: 送啦☆ 無違和啊 07/29 19:10
推 Kawasumi:送啦☆ 07/29 19:10
推 emethxyz:送啦☆ XDDDDDDDDDD 07/29 19:11
推 necole236:好讚阿 07/29 19:11
推 reccaX:送啦☆ XD 07/29 19:11
推 finaltrial:我笑爆了 XDDDDDDDDDDDD 07/29 19:13
推 tnchues:XDDDDD 07/29 19:14
推 liuliu7:送啦☆ 07/29 19:16
推 gerard:推用心.辛苦了...不過說真的歌詞跟咬字都怪怪的 07/29 19:16
推 LionRafale:送啦☆ 07/29 19:16
推 cl3bp6:送啦☆ 07/29 19:17
→ lightwee:咦?請問有哪裡怪怪的嗎? 07/29 19:18
推 jigsawround:私心認為台語亂翻是對原作很大的玷污... 07/29 19:18
推 ttfa:聽到"咱嘛散發出驚死人的光亮" 笑到停不下來 囧 07/29 19:18
→ jigsawround:並不是說台語比較不入流 但是翻不出來亂翻實在有點 07/29 19:19
推 sandwichpope:樓上J大言重了... 07/29 19:20
→ jigsawround:光是這個kira這樣翻就是個大雷了 07/29 19:20
推 tantalas:送啦☆ 07/29 19:20
推 darklucifel:好微妙的台語版... 07/29 19:21
推 gerard:就是一些詞彙很明顯是用國語去想.硬用台語念這樣^^|| 07/29 19:21
→ jigsawround:好笑歸好笑 但是原作的意義完全消失了 07/29 19:21
推 FallenAngelX:認真搞得作品跟趣味性的作品本來就不該用同標準審視 07/29 19:21
→ gerard:不巧l大您的台語咬字也不是很好.就...怪怪的XDrz 07/29 19:22
推 demon314:可以當同人創作物來看啊 應該吧(逃) 07/29 19:22
推 kayama:不需要這麼認真吧....用送啦反而更有台灣鄉土味 07/29 19:22
推 jigsawround:並不是所有的東西都跟台灣鄉土味合得來 07/29 19:23
推 memy:送啦☆ 07/29 19:23
推 necole236:玷污個鬼阿,按照你的意思,不就否定所有的同人作品 07/29 19:23
推 finaltrial:當惡搞就好啦… 太認真的話那空耳不就更慘 orz 07/29 19:24
→ sandwichpope:就這已經不是合不合得來的問題啊,何必如此嚴肅?? 07/29 19:24
推 MaxMagician:不喜的話無視就好囉 世界上同人作品這麼多 總不能說一 07/29 19:24
推 FallenAngelX:認真有認真的作法 亂搞有亂搞的作法 07/29 19:24
→ necole236:潑這種冷水,只會讓人覺得你很無聊 07/29 19:24
→ FallenAngelX:大家都知道這個是引人發笑的東西 07/29 19:24
→ MaxMagician:個一個去反吧 台語版推一個~! 07/29 19:25
→ FallenAngelX:你不強調他亂搞大家也不會不知道XD 07/29 19:25
推 tnchues:也不是說用台語就是鄉土味吧,就只是另一種語言而已啊 07/29 19:25
→ sandwichpope:那Nico上面那麼多惡搞作品...每個都廚一下好了~"~ 07/29 19:25
→ necole236:這樣愛潑冷水,跟小白有何不同? 07/29 19:25
推 jigsawround:我沒有否定所有同人創作請不要給我戴高帽 07/29 19:26
推 a75091500:我是覺得不錯啊~請問哪裡不好了 07/29 19:26
推 kid725:我很喜歡啊 尤其光菱那句"送啦"真他X的強而有力 我喜歡 07/29 19:27
推 MaxMagician:大家意思是指"所有讓你不喜的同人作品" 0.0 07/29 19:27
推 sandwichpope:玷污到她心中不可侵犯的領域了吧... 07/29 19:27
→ a75091500:況且NICO上一堆人用好男人捏他改歌詞 07/29 19:28
→ a75091500:你怎麼不過去戰一戰 說會被我家小孩看到玷汙心靈 07/29 19:28
推 kayama:日本那個歌詞改編才誇張,怎麼就沒見你去開罵? 07/29 19:28
推 Kawasumi:(挖鼻屎看笑話) 07/29 19:28
→ sandwichpope:Moe moe戰起來...台語改編??略懂 07/29 19:29
→ Kawasumi:怎麼這年頭到處有認真魔人 07/29 19:29
推 kid725:鼻屎鼻屎~ 07/29 19:29
→ sandwichpope:認真??略懂... 07/29 19:29
推 ZH:アンチはツンデレですね,わかります。 07/29 19:29
推 FallenAngelX:性感飛行超棒XDDDD 07/29 19:29
推 tnchues:更誇張的改編多的是,你為甚麼要挑這篇開刀 07/29 19:29
→ a75091500:日本那邊改歌詞連チンポ アナル那些都出來了 07/29 19:30
推 sdarktemplar:日文惡搞 好笑 國語台語惡搞 糟蹋 科科 07/29 19:31
推 tantalas: チ○ポ ア○ル 07/29 19:31
推 MaxMagician:話說我未看純聽歌詞只聽懂7成 (台南人角落畫圈圈中 07/29 19:31
推 Abalamindo:戴高帽是指恭維哦,j大你要說的應該是扣帽子~ 07/29 19:32
推 tnchues:還好啦,有時候國台語的歌不看歌詞我也沒辦法完全聽懂XD 07/29 19:33
推 sdarktemplar:聽不懂也不是壞事阿 空耳創作XD 07/29 19:38
推 oldfool:拍拍 原PO別在意 07/29 19:40
推 sandwichpope:台語?略懂... 07/29 19:40
推 MaxMagician:おいwww 07/29 19:41
推 neka:XDDDDDDDDD 大推 07/29 19:41
推 windboy222:XDDDDDDDDDD 07/29 19:43
推 ricksimon:那個"送啦☆"真是太棒了XDD 07/29 19:47
推 YURIA:送啦☆ 07/29 19:50
推 masktrue:因為打從心底鄙視台語這種低等賤民使用的語言吧 07/29 19:51
推 NiceRain:送啦☆ GJ! 07/29 19:52
推 FallenAngelX:引戰gj XDDD 07/29 19:52
推 Kawasumi:幹你媽的,誰再說台語我就炸你全家⊙皿⊙ 07/29 19:53
推 MaxMagician:這樣光菱不就變9527? (被巴頭 07/29 19:54
推 shuvaliya:這個好無言 囧 07/29 19:56
推 Serio:送啦☆ (剛開始聽會覺得好笑 再聽幾遍就覺得旋律和歌詞不 07/29 19:57
推 libramog:靠 看歌詞我就笑到快翻了 怎麼有人唱的完阿-.- 07/29 19:57
推 sdarktemplar:台語:躺著也中槍 07/29 19:57
→ Serio:會有啥不合的情形 (意思就因人而異了 07/29 19:57
→ Serio:反而會佩服改編的功力...(雖然我也不是很懂台語.... 07/29 19:59
推 by216:很大部份聽不懂,但是覺得很好笑XDDD 非常厲害! 07/29 20:08
推 shuvaliya:不過可以唱的更台一點 應該會更好聽XDD 07/29 20:09
推 awashharp:好聽好聽>"< 07/29 20:10
推 Senaka:送啦☆ 07/29 20:11
推 neka:聽了幾次感覺送啦☆不太明顯? 07/29 20:12
推 shuvaliya:送啦~~ 好在不是硬啦(炸) 07/29 20:13
推 berimaru:送啦☆ 07/29 20:15
推 hiroki760926:不錯不錯 不過總覺得要用俗擱有力的唱法來唱比較讚 07/29 20:15
推 Kenqr:日文改詞=>有趣,幽默 台語改詞=>玷污,亂改 07/29 20:17
推 AHappyCat:送啦☆送啦☆送啦☆送啦☆送啦☆送啦☆送啦☆送啦☆ 07/29 20:18
推 nbook:送啦☆ 太讚了 快上NICO阿 鄉間飛行wwww 07/29 20:19
推 GALINE:我所愛的查埔人在駛飛凌機有沒有興趣唱一下 XD 詞有小改過 07/29 20:20
推 miau9202:不曉得給初音唱會有什麼效果?XD 或許是笑果?XDDD 07/29 20:28
推 shuvaliya:之前初音唱的我們的愛 變成我們的蚵仔.... 07/29 20:30
→ shuvaliya:初音唱台語應該蠻好笑.. 07/29 20:30
推 tsubasawolfy:送啦☆ 07/29 20:35
推 oceanBOYO:台灣飛行 07/29 20:39
推 cpcexe:送啦☆ 07/29 20:43
推 enfis:送啦☆ 因為台語跟日語腔調很接近當然很OK >_b 07/29 20:43
推 Aqery:能不能放出mp3下載啊 XDD 07/29 20:47
推 teeeeee:鄉間飛行XD MP3希望(認真) 07/29 20:52
推 bcse:送啦☆ 我覺得這可以傳到NICO給日本職人作空耳 XD 07/29 21:07
→ rockmanzw:間飛行XD 長ID淚目 07/29 21:11
→ devilegna:送啦☆ 07/29 21:12
推 limpskate:送啦☆ 07/29 21:14
推 erc:○間飛行 送啦☆ 07/29 21:21
推 spykin:今天跟我哥說有台語版 他說 他直覺浮現 "閃啦" XDrz 07/29 21:22
推 bcse:「閃啦☆」好像也不錯耶~ 也有照顧到原意(誤 07/29 21:24
推 allanh: 送啦☆ 07/29 21:25
推 Timcanpy:(  ̄ c ̄)y▂ξ 07/29 21:26
推 windfeather:聽到「送啦☆」時,我笑到差點飆淚 07/29 21:34
推 cy0816:送啦☆ 快爆了 07/29 22:01
推 prankrainy:送啦☆ 這太經典了XD 07/29 22:04
推 shiawase:( ̄y▽ ̄)╭送啦☆ 07/29 22:07
推 k00207:送拉☆ 沒人當99只好我來當 Q_Q 07/29 22:08
→ k00207:結果我想當的時候爆了- - 07/29 22:08
→ shiawase:XDDD恭喜樓上取得爆點 送啦☆ 07/29 22:09
推 Tamama56:XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 07/29 22:12
推 oberon48:送啦☆ 07/29 22:38
推 cherrywish:送啦☆ 07/29 23:07
推 e1348:送啦☆ 07/29 23:08
推 sheepmomo:超可愛 XDDDDDD 快上傳NICO啊!!! 會紅會紅!!! 07/30 00:09
推 newest:送拉☆ 07/30 00:10
推 windfeathers:XDDD 送啦!! 超讚! 07/30 01:10
推 Jackalxx:送啦☆ 07/30 01:11
推 peer4321:送啦☆ 07/30 02:56
推 ChoDino:送啦☆ 07/30 04:39
推 micharlover:真的有夠強!!雖然是台語但味道好像XD~ 07/30 08:45
推 threeb:送啦☆ XDDDDDDD 07/30 09:06
推 seal998:送啦☆ 很可愛啊XDDDD 07/30 10:29
推 SKnight:送啦☆ 08/19 01:35
推 jimmyray825:送啦☆ 09/23 00:57