推 MomoSaiko: 明日之後---後天 01/03 15:02
推 Tiandai: 你是雲玩家吧 01/03 15:03
推 Vladivostok: 讓黨感覺有管到遊戲啊 01/03 15:03
推 kowala: 時間奇才 01/03 15:03
→ Tiandai: 角色本來就是一稱號+一名字 只是他們部分角色習慣用稱號 01/03 15:04
推 amsmsk: 他們都用故事來取 01/03 15:04
→ ThreekRoger: 不知道 01/03 15:04
→ skyofme: 不是原本就有那種類似稱號的東西嗎? 01/03 15:04
→ Tiandai: 黑暗之女也是原文給的稱號 你根本沒玩過英雄聯盟吧 01/03 15:04
暴走羅莉寫在原文的哪裡
→ shuten: 我總覺得是因為他們翻名字的用字很堅持接近原音,結果反而 01/03 15:04
→ shuten: 變不好念都在用稱號 01/03 15:04
→ ThreekRoger: 你搞錯他的問題了吧 原本是名字+稱號都有 01/03 15:05
噓 cookiey: the 雲 01/03 15:06
推 amsmsk: 有時候主播會用名字有些用稱號 01/03 15:06
※ 編輯: senria (111.243.52.203 臺灣), 01/03/2022 15:07:39
→ Ahhhhaaaa: 維爾戈在台服的稱號是殞落王者 01/03 15:08
→ Ahhhhaaaa: 殞落王者之刃 這件裝備一開始大陸就是翻譯破敗王者之刃 01/03 15:08
→ Ahhhhaaaa: 台服的jinx是暴走重砲 01/03 15:09
噓 AdmiralAdudu: 雲 01/03 15:09
推 DDG114514: 瘟 疫 之 源 01/03 15:10
推 y12544: Jinx原文稱號是Loose Cannon 我也不知道為啥翻成暴走蘿莉 01/03 15:10
→ skyofme: 他們覺得是蘿莉就蘿莉啊XD 01/03 15:11
推 Satoman: 他們之前打DOTA就習慣用稱號叫 01/03 15:13
噓 yyy50521: 雲 台服也有稱號 只是翻譯的不同還有我們習慣叫名字 01/03 15:17
推 neroASHS: 聊天室顯示是稱號跟英雄名的差別吧 01/03 15:20
→ adgbw8728: 本來就有稱號… 01/03 15:22
噓 Voidreaver: 去那邊問啊問我們幹嘛 01/03 15:25
→ bluejark: 這算不是釣魚文就是傻 01/03 16:15
→ owo0204: 那稱號是本來就有 雲成這樣 01/03 16:16
→ collie303: 應該去隔壁問 01/03 16:16
噓 rikowendy: 稱號原本就有 01/03 16:21
推 edd1992: 原本就有稱號+名字 台服完全不提稱號倒數比較奇怪 01/03 17:11
推 samsweety: dota 都叫稱號 轉過來玩LOL的也叫稱號 合理吧 01/03 18:01
→ linzero: 代理官方採用哪個翻譯問題而已 01/03 18:29