精華區beta C_Chat 關於我們 聯絡資訊
如題 出租女友 原文翻譯比較像 「女友,借我一下」 本來以為是在描述主角租借女友的故事 沒想到反過來 是主角喜歡NTR 會因為NTR興奮 而女主有在做租借女友 正好滿足主角的NTR 這麼看來 標題「女友,借我一下」的「我」是指租客 而這句話是在對和也講的 「和也,你的女友借我一下囉」 這樣看起來就滿呼應標題的吧? ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.213.63 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/C_Chat/M.1641378071.A.ABE.html
tim1112: 44444!下一個是誰?01/05 18:22
ScabbArdXI: 原文是主動形啊,意思是主角說「我,把她(女朋友)01/05 18:22
ScabbArdXI: 借走了」01/05 18:22
「我」是指租客!這句話是在對和也講的
aass173656: 水原就不是和也女友啊,而且哪一段有說主角喜歡NTR01/05 18:23
LastAttack: 神伏筆01/05 18:23
morichi: 神01/05 18:24
ScabbArdXI: 和也自身就是租客啊,故事就是由和也借走水原開始的01/05 18:26
kaj1983: 哭啊XD01/05 18:31
kaj1983: 別人的女友,別人的老婆.... 01/05 18:31
kazake: 我 把(你的)女朋友借走了 01/05 18:38
※ 編輯: bamboopole (180.217.213.63 臺灣), 01/05/2022 18:48:13
DEGON: 神 01/05 18:49
tim5201314: 神伏筆XDDD 01/05 18:51
SaikiKusuo: 海君的老婆 和也借來diy 01/05 18:52
abcd1111: 明明就是海軍的女友常常被和也借一下 01/05 19:07